"مجازر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • masacres
        
    • matanzas
        
    • matanza
        
    • masacre
        
    • mataderos
        
    • fosas
        
    Se registraron graves acciones que incluyen masacres, homicidios, toma de rehenes y desplazamientos forzados. UN وسُجلت خروق جسيمة، شملت مجازر وجرائم قتل واحتجاز رهائن وعمليات ترحيل قسري.
    Israel llevó a cabo diversas masacres de ciudadanos, entre ellos niños mujeres y ancianos, durante su agresión aérea y artillera. UN وارتكبت إسرائيل عدة مجازر بحق المدنيين من اﻷطفال والنساء والشيوخ خلال عدوانها الجوي والمدفعي فكانت حصيلة هذه المجازر:
    Se trataba de masacres, de las que las Naciones Unidas habían afirmado que eran una forma de genocidio. UN وكلها مجازر أكدت الأمم المتحدة أنها شكل من أشكال الإبادة الجماعية.
    Se ha denunciado que esas milicias han participado en matanzas de civiles. UN وزُعم أن هذه الميليشيات قد شاركت في مجازر ضد المدنيين.
    Desde ese día, se han producido otras matanzas en nuestro país. UN ومنذ ذلك اليوم، ارتكبت مجازر عديدة أخرى في بلدنا.
    Se estima que en 1972 resultaron muertas en matanzas unas 100.000 personas, principalmente hutus. UN وفي سنة ١٩٧٢ وقعت مجازر قتل فيها قرابة ٠٠٠ ١٠٠ مواطن أغلبهم من الهوتو.
    En términos de la matanza que provocan bien podrían describirse las armas pequeñas como " armas de destrucción en masa " . UN ويمكن في الواقع وصف الأسلحة الصغيرة بأنها " أسلحة دمـــار شامـــــل " بالنظر إلى ما تتسبب فيه من مجازر.
    En el momento de su detención, fue torturado para obligarlo a confesar su participación en las masacres de 1993. UN ويبدو أنه عُذب لدى اعتقاله لإجباره على الاعتراف باشتراكه في مجازر سنة 1993.
    Se trataba de masacres, de las que las Naciones Unidas habían afirmado que eran una forma de genocidio. UN وكلها مجازر أكدت الأمم المتحدة أنها شكل من أشكال الإبادة الجماعية.
    Se trataba de masacres, que según las Naciones Unidas, eran una forma de genocidio. UN وكلها مجازر أكدت الأمم المتحدة أنها شكل من أشكال الإبادة الجماعية.
    En las masacres de Srebrenica de 1995, los jóvenes musulmanes fueron víctimas de especial persecución. UN وفي مجازر سريبرينيتشا في عام 1995، كان الفتيان المسلمون أشد عرضة للقتل.
    Las masacres cometidas en Gaza constituyen crímenes de guerra que justifican una investigación internacional independiente para llevar a los responsables ante la justicia. UN إن كل ما ارتكب من مجازر يعد جرائم حرب تستوجب إجراء تحقيق دولي مستقل ليعاقب الجناة على ما ارتكبوه من أفعال.
    Durante esa invasión se produjeron masacres de refugiados hutus y de civiles congoleños. UN وخلال هذا الاجتياح، ارتكبت مجازر اللاجئين الهوتو وكذلك المدنيين الكونغوليين.
    También se le debería encomendar la tarea de preparar un plan de acción de emergencia para intervenir rápidamente caso de que se produjeran matanzas en la región. UN وينبغي أيضا أن تسند الى هذه اﻵلية مهمة وضع خطة للعمل العاجل من أجل التدخل السريع في حالة حدوث مجازر في المنطقة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno han subrayado la necesidad de aprovechar las experiencias de la tragedia de Rwanda a fin de que no se vuelvan a repetir matanzas similares. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة استخلاص العبر من المأساة الرواندية لكي لا تتكرر مجازر مماثلة.
    Nuevas matanzas se produjeron por la reacción de la coalición hutu. UN وحصلت مجازر أخرى من جراء ردة فعل تحالف الهوتو؛
    En los años subsiguientes se registraron nuevas matanzas de batutsis, así como la eliminación física de los opositores dentro del régimen. UN وفي جميع السنوات اللاحقة، حدثت مجازر للباتوتسي وتصفيات جسدية للمعارضين الداخليين.
    Desde comienzos de 1973 se registran nuevas matanzas, saqueos e incendios perpetrados contra los tutsis. UN ومنذ مطلع عام ١٩٧٣، حدثت مجازر جديدة وأعمال نهب وحريق كان فيها أفراد الباتوتسي أهدافا وضحايا على السواء.
    Las matanzas y los exterminios en gran escala son todavía una experiencia que hemos vivido y en el presente decenio hemos sido dos veces testigos de genocidios. UN فما زالت تقع مجازر وجرائم إبادة جماعية على نطاق واسع؛ وشهدنا جريمة اﻹبادة الجماعية مرتين في هذا العقد.
    Según la hipótesis más verosímil, formulada por quienes investigaron la matanza de Acteal, se trata de una venganza de grupos crispados por las agresiones cometidas anteriormente. UN والافتراض القوي السائد بين الأشخاص المكلفين بالتحقيق في مجازر أكتيال هو أن الأمر يتعلق بأفعال انتقامية ارتكبتها جماعات غاضبة كرد فعل لأفعال عدوانية سبق ارتكابها.
    Antes de dar por concluida la sesión y tal como se me ha pedido, tengo la intención de proponer que se observe un minuto de silencio en honor de las víctimas de la masacre de Rwanda. UN قبل اختتام الجلسة، أعتزم، على نحو ما تم طلبه، اقتراح التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على أرواح ضحايا مجازر رواندا.
    Hasta las iglesias y otros santuarios tradicionales se habían convertido en mataderos. UN حتى الكنائس وغيرها من الملاذات التقليدية تحولت إلى مجازر.
    A lo lejos estaban cavando fosas comunes... y echaban cuerpos en ellas. Open Subtitles وعلى مرمى البصر بدا وكأنهم قد إرتكبوا مجازر لأناس يلقون بجثثهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus