Celebramos la decisión del Banco Mundial de ampliar su labor a las esferas del desarrollo social. | UN | ونرحــب بقـــرار البنك الدولي بتوسيع عمله في مجالات التنمية الاجتماعية. |
Aprovecho esta oportunidad, para expresar a Vuestra Excelencia mis más sinceros elogios y mi respeto por los esfuerzos y logros realizados por las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo social general, la asistencia internacional humanitaria, así como la paz y la seguridad mundiales. | UN | وإنني إذ أغتنم هذه الفرصة، أود أن أعرب عن أسمى آيات التقدير والاحترام لجهود اﻷمم المتحدة وإنجازاتها في مجالات التنمية الاجتماعية العالمية، والمساعدة اﻹنسانية الدولية، والسلام واﻷمن العالميين. |
Exhortó a que se diera prioridad especial al fortalecimiento de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en las esferas del desarrollo social y económico a todos los niveles. | UN | وحث المجلس على إعطاء أولوية عالية لتعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية على جميع المستويات. |
La mejor forma de garantizar que se conceda prioridad a los aspectos es mediante la formulación de estrategias viables y la fijación de plazos y objetivos mensurables, como se ha hecho en otros ámbitos del desarrollo social. | UN | وأفضل طريقة تضمن إيلاء اﻷولوية إلى هذين المجالين هي إعداد استراتيجيات قابلة للتنفيذ وتحديد مُهل زمنية وأهداف ممكنة التقييم، على غرار ما تم في مجالات أخرى من مجالات التنمية الاجتماعية. |
La labor de la Comisión en materia de desarrollo social, el adelanto de la mujer y los derechos humanos exige claramente que se haga lo posible para identificar tales valores y objetivos compartidos. | UN | ومن الواضح أن العمل الذي تقوم به اللجنة في مجالات التنمية الاجتماعية والنهوض بالمرأة وحقوق اﻹنسان إنما ينطوي على جهود لتحديد تلك القيم واﻷهداف. |
El sector privado debe tener una participación más amplia, no sólo en las esferas económicas sino también en el ámbito del desarrollo social, y habrá que incorporar tanto la responsabilidad social como la rendición de cuentas en los programas de trabajo de todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطالب بضرورة التوسع في مشاركة القطاع الخاص، لا في المجالات الاقتصادية فحسب، بل وفي مجالات التنمية الاجتماعية أيضاً، وأنه لا بد من إدراج المسؤولية الاجتماعية والمساءلة في برامج عمل جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
La UNAMI continuará prestando apoyo político para hacer frente a los desafíos inmediatos en las esferas del desarrollo social, económico y humano, incluidas reformas políticas, jurídicas e institucionales. | UN | وستقدم البعثة الدعم السياسي لمواجهة التحديات العاجلة في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبشرية، بما في ذلك الإصلاحات السياسية والقانونية والمؤسسية. |
6. La cooperación bilateral entre el Gobierno de Luxemburgo y los pequeños países insulares en desarrollo está centrada principalmente en las esferas del desarrollo social y rural. | UN | ٦ - يتركز التعاون الثنائي بين حكومة لكسمبرغ والبلدان النامية الصغيرة بصورة رئيسية على مجالات التنمية الاجتماعية والريفية. |
Un acontecimiento importante es la tendencia hacia una mayor cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular en las esferas del desarrollo social, el medio ambiente y la eliminación de la pobreza. | UN | ١٧ - من التطورات الهامة الاتجاه نحو تعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما في مجالات التنمية الاجتماعية والبيئة والقضاء على الفقر. |
La operaciones de mantenimiento de la paz sólo constituyen medidas transitorias para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que seguirán siendo un objetivo lejano si no se alcanzan progresos reales en las esferas del desarrollo social y económico. | UN | ٤٦ - وأشار إلى أن عمليات حفظ السلام لا يمكن أن تكون إلا ترتيبا مؤقتا للمحافظة على السلام واﻷمن الدوليين، التي تظل هدفا يستحيل بلوغه بدون تقدم حقيقي في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
A pesar de las medidas adoptadas para fortalecer su función en el desarrollo, en comparación con los hombres o con las mujeres de otros países en desarrollo las mujeres de los PMA siguen estando en desventaja frente a los hombres en todas las esferas del desarrollo social y económico. | UN | وعلى الرغم من التدابير التي تُتخذ لتعزيز دورهن في التنمية، لا تزال النساء في أقل البلدان نمواً يتعثرن خلف نظرائهم من الرجال، فضلا عن النساء في البلدان النامية اﻷخرى، في كافة مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En el decenio pasado, la comunidad internacional realizó enormes progresos al reconocer las dificultades y adoptar programas de acción en las esferas del desarrollo social, derechos humanos, medio ambiente, población, vivienda y seguridad alimenticia, así como en cuestiones sobre la mujer y el niño. | UN | وخلال العقد المنصرم أحرز المجتمع الدولي تقدما هائلا في الاعتراف بالتحديات واعتماد برامج أعمال مفصلة في مجالات التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان والبيئة والسكان والمستوطنات البشرية والأمن الغذائي وكذلك بشأن المرأة والطفل. |
Además, los años de conflicto y violencia han destruido la limitada infraestructura del Afganistán, por lo que se han reducido las posibilidades del país para seguir progresando en casi todas las esferas del desarrollo social y económico y será necesario contar con un apoyo total y sostenido de las partes nacionales y la comunidad internacional en los años futuros. | UN | كذلك، أدت سنوات الصراع والعنف إلى تدمير البنية التحتية المحدودة في البلد مما يبطئ من قدرته على إحراز المزيد من التقدم في كل مجال تقريبا من مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وهو ما يتطلب دعما شاملا ومستداما من الجهات الوطنية الفاعلة ومن المجتمع الدولي لسنوات عديدة قادمة. |
15. Se han logrado progresos en algunos ámbitos del desarrollo social y económico, entre los que cabe mencionar los siguientes: | UN | ١٥ - ولقد تحقق تقدم في بعض مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية: |
El cumplimiento efectivo de los compromisos contraídos en los ámbitos del desarrollo social y el adelanto y potenciación de la mujer constituirá un progreso significativo en la lucha contra el fenómeno. | UN | وإن التنفيذ الفعال للالتزامات التي قطعت في مجالات التنمية الاجتماعية والنهوض بالمرأة وتمكينها من شأنه أن يشكل تقدما كبيرا في مكافحة هذه المشكلة. |
Por tanto, el FLNKS acogería con beneplácito una mayor claridad en relación con la asistencia prestada por las Naciones Unidas a los pueblos sometidos a la colonización, en materia de desarrollo social, gobernanza, educación y formación profesional, asistencia sanitaria, gestión ambiental y respuesta en casos de desastres naturales. | UN | وأضاف أن الجبهة لهذا ترحب بمزيد من الوضوح فيما يتعلق بالمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الشعوب الخاضعة للاستعمار في مجالات التنمية الاجتماعية والحكم والتعليم والتدريب المهني والرعاية الصحية وإدارة البيئة والاستجابة للكوارث الطبيعية. |
En tal sentido, el Consenso de São Paulo encomendó a la UNCTAD que promoviera la coherencia del sistema, incluso mediante la cooperación con otras organizaciones internacionales y el seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo social y económico. | UN | وفي هذا الشأن، كُلف الأونكتاد من قبل توافق آراء ساو باولو بتعزيز الاتساق بما في ذلك عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ومتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
12. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de la Dependencia Especial por promover el intercambio de conocimientos Sur-Sur mediante la recopilación y difusión de prácticas satisfactorias en los países en desarrollo en ámbitos como el desarrollo social, el desarrollo económico, la protección del medio ambiente y la ciencia y la tecnología, y alienta a la Dependencia Especial a proseguir esos esfuerzos y a intensificarlos; | UN | 12 - تحيط علما مع التقدير بما تبذله الوحدة الخاصة من جهود لتعزيز تبادل المعرفة فيما بين بلدان الجنوب من خلال تجميع ونشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الناجحة في البلدان النامية في مجالات التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة والعلم والتكنولوجيا، وتشجع الوحدة الخاصة على مواصلة وتكثيف هذه الجهود؛ |
En el Programa de Acción se reconoce que las organizaciones no gubernamentales participan activamente en la prestación de servicios a programas y proyectos prácticamente en todas las esferas del desarrollo socioeconómico, incluido el sector de la población. | UN | ٣٩ - يسلم برنامج العمل بأن المنظمات غير الحكومية تعمل بنشاط في توفير خدمات البرامج والمشاريع في كل مجال تقريبا من مجالات التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك قطاع السكان. |
El UNICEF y el Banco Mundial están trabajando para consolidar la colaboración de larga data en los ámbitos del desarrollo socioeconómico e intensificar la cooperación en la acción humanitaria y las situaciones que siguen a los conflictos. | UN | 33 - وتعمل اليونيسيف بالتعاون مع البنك الدولي من أجل زيادة تدعيم التعاون الطويل الأمد في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وزيادة التعاون في العمل في المجالات الإنسانية وحالات ما بعد النزاعات. |