"مجالات جديدة للتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevas esferas de cooperación
        
    • nuevos ámbitos de cooperación
        
    • nuevas áreas de cooperación
        
    • nuevas vías de cooperación
        
    • nuevas esferas de colaboración
        
    La entrada en vigor de la Convención ha desencadenado nuevas actividades y la necesidad de nuevas esferas de cooperación entre los Estados. UN وأدى دخول الاتفاقية حيز النفاذ إلى قيام أنشطة جديدة وأبرز الحاجة إلى استكشاف مجالات جديدة للتعاون فيما بين الدول.
    En el futuro será necesario lograr un método más pragmático de intercambio de experiencias y definición de nuevas esferas de cooperación. UN وقال إنه سيكون من الضروري مستقبلا إيجاد نهج أكثر واقعية لتبادل التجارب وتحديد مجالات جديدة للتعاون.
    En la reunión más reciente del Comité Conjunto de la UNESCO y la ISESCO se convino en nuevas esferas de cooperación en materia de educación superior, educación técnica y profesional y tecnología de la información y la comunicación. UN وقد ووفق في الاجتماع اﻷخير للجنة المشتركة بين اليونسكو والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلوم والثقافة على مجالات جديدة للتعاون فيما يتعلق بالتعليم العالي والتقني والمهني، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Como demuestra la experiencia, las actividades conjuntas resultantes de una estrecha cooperación han dado lugar a un intercambio más profundo y reflexivo y han abierto nuevos ámbitos de cooperación. UN وكما تبين التجربة، فإن الأنشطة المشتركة المنبثقة عن التعاون الوثيق تتيح تبادلات أعمق وتفتح مجالات جديدة للتعاون.
    La entrada en vigor de la propia Convención ha creado nuevas actividades y la necesidad de nuevas áreas de cooperación entre los Estados. UN وبدء نفاذ الاتفاقية نفسها أدى الى الشروع في أنشطة جديدة والى ظهور الحاجة الى مجالات جديدة للتعاون بين الدول.
    Se tiene previsto celebrar nuevas reuniones durante el presente año para evaluar la viabilidad del marco propuesto y los progresos alcanzados en la ejecución de programas concretos y para adoptar conjuntamente decisiones sobre nuevas esferas de cooperación. UN ومن المتوقع أن يجتمع الجانبان مرة ثانية في أواخر هذا العام لتقييم جدوى اﻹطار والتقدم المحرز في تنفيذ البرامج المحددة، وللاتفاق على مجالات جديدة للتعاون.
    El acuerdo de cooperación fue una medida importante para abrir nuevas esferas de cooperación, complementariedad y actividad mutuamente fortalecedora entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria en su tarea de encarar los problemas mundiales. UN لقد أثبت اتفاق التعاون هذا أنه خطوة هامة صوب فتح مجالات جديدة للتعاون والتكامل والتعاضد بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في معالجة المشاكل العالمية.
    En el ámbito de los derechos humanos, la Argentina incluso se ha aventurado en nuevas esferas de cooperación en foros regionales e internacionales, como los relativos a bioética y derechos humanos, los derechos de los refugiados y la inmigración. UN وحتى في مجال حقوق الإنسان، غامرت الأرجنتين في الدخول في مجالات جديدة للتعاون مع المنتديات الإقليمية والدولية مثل مسألة أخلاقيات علم الأحياء، وحقوق الإنسان، وحقوق اللاجئين، والهجرة.
    Mi delegación está plena mente de acuerdo en que debe fortalecerse la asociación entre los gobiernos, las instituciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado para aplicar los programas actuales sobre población y desarrollo, así como para identificar nuevas esferas de cooperación. UN ويوافق وفد بلدي تمام الموافقة على أن الشراكة بين الحكومات، والمؤسسات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص ينبغي تعزيزها في تنفيذ البرامج الحالية للسكان والتنمية، وكذلك في تحديد مجالات جديدة للتعاون.
    La cooperación entre la CEPE y la CEPA continuó en el Estrecho de Gibraltar. Se siguen explorando nuevas esferas de cooperación entre las comisiones regionales, teniendo presentes las esferas en las que dichas comisiones ofrecen ventajas y conocimientos especializados especiales. UN واستمر التعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصاديـة لافريقيا بشأن مضيـق جبـل طـارق؛ ولا يزال يجري استكشاف مجالات جديدة للتعاون فيما بين اللجنتين اﻹقليميتين، مع مراعاة مجالات المزايا والخبرات المقارنة لكل منهما.
    Se tomó nota de la colaboración en curso entre las Naciones Unidas y sus organismos y la CARICOM y se determinaron nuevas esferas de cooperación. UN 3 - ولوحظ التعاون الجاري بين الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها من ناحية والجماعة الكاريبية من ناحية أخرى، وجرى تحديد مجالات جديدة للتعاون.
    7. La República Checa estudiará nuevas esferas de cooperación con la ONUDI en la preparación del texto definitivo de su Acuerdo Administrativo. UN 7- واختتم كلمته قائلا إن الجمهورية التشيكية سوف تنظر في مجالات جديدة للتعاون مع اليونيدو لدى إعداد النص النهائي للترتيب الإداري.
    En el informe se subraya que las nuevas esferas de cooperación internacional, por ejemplo, los controles impuestos al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, requieren la utilización de criterios innovadores respecto de la vigilancia del cumplimiento en los planos regional y subregional. UN ويشدد التقرير على أن هناك مجالات جديدة للتعاون الدولي، مثل الضوابط المعروضة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تدعو إلى الابتكار في مجال رصد الامتثال على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Se han añadido nuevas esferas de cooperación en materia de discapacidad y salud de los jóvenes/adolescentes, que son de especial importancia en los países de ingresos medianos. UN 48 - وقد أضيفت مجالات جديدة للتعاون في مجال الإعاقة وصحة الشباب/المراهقين، والمجالات ذات الأهمية، ولا سيما في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    nuevas esferas de cooperación que hay que examinar UN استكشاف مجالات جديدة للتعاون
    Debían estudiarse nuevos ámbitos de cooperación entre ambas instituciones. UN وينبغي استكشاف مجالات جديدة للتعاون بين المؤسستين.
    Debían estudiarse nuevos ámbitos de cooperación entre ambas instituciones. UN وينبغي استكشاف مجالات جديدة للتعاون بين المؤسستين.
    El reconocimiento de los aspectos económicos, sociales y ambientales de la seguridad ha pasado a ser la base para la cooperación a largo plazo y para nuevos ámbitos de cooperación entre las comisiones regionales y otras organizaciones regionales. UN 13 - وقد أضحى الاعتراف بالأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأمن أساسا للتعاون الطويل الأجل وكذا لإيجاد مجالات جديدة للتعاون بين اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    La cuarta reunión brindará la oportunidad de examinar medios y arbitrios para garantizar la puesta en práctica de las decisiones de las reuniones anteriores y explorar nuevas áreas de cooperación. UN وسيتيح الاجتماع الرابع فرصة لمناقشة السبل والوسائل التي تكفل تنفيذ القرارات التي اتخذت في اجتماعات سابقة واستكشاف مجالات جديدة للتعاون.
    b) Celebró el éxito de la reciente reunión ministerial trilateral del Foro de Diálogo y el compromiso común de lograr progresos en seis nuevas áreas de cooperación. UN (ب) رحبت باستمرار نجاح المنتدى الثلاثي للحوار وبالتزام المشاركين فيه بإحراز تقدم في ستة مجالات جديدة للتعاون.
    Esa decisión, que puede revisarse el año próximo, abre nuevas vías de cooperación en caso de que lo justifique algún cambio. UN وهذا القرار، الذي يمكن مراجعته في العام القادم إذا حدث تغيير يبرِّر ذلك، يفتح مجالات جديدة للتعاون.
    También se están estudiando nuevas esferas de colaboración entre ONU-Hábitat y el Banco, centrándose en las aguas residuales y el drenaje urbano de Kigali y en la eficiencia energética en el sector de la vivienda y la movilidad urbana en África Oriental. UN كما تجري مناقشة مجالات جديدة للتعاون بين الموئل والمصرف، مع التركيز على المياه المستعملة والصرف الصحي الحضري في كيغالي وعلى الكفاءة في استخدام الطاقة في قطاع الإسكان والتنقل الحضري في شرق أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus