"مجالات مثل التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esferas tales como el desarrollo
        
    • esferas como el desarrollo
        
    • ámbitos como el desarrollo
        
    • esferas como la del desarrollo
        
    Sus actividades están adquiriendo importancia en esferas tales como el desarrollo económico y en problemas sociales, humanitarios y ecológicos. UN وقد أصبحت أنشطتها هامة في مجالات مثل التنمية الاقتصادية ومعالجة المشاكل الاجتماعية والانسانية واﻹيكولوجية.
    Como tarea primordial, deben concentrarse en fomentar el progreso y el crecimiento económico de los países en desarrollo, al tiempo que toman en consideración esferas tales como el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN وينبغي أن تتمسك بالنهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية للبلدان النامية، بوصفه مهمتها الرئيسية بينما تأخذ في الحسبان مجالات مثل التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Los jefes de estas tres instituciones consideran que ese apoyo a la Convención fortalecerá los objetivos de sus programas en esferas tales como el desarrollo sostenible, la energía sostenible, la protección de la atmósfera y la promoción del derecho ambiental internacional. UN ويرى رؤساء هذه الكيانات الثلاثة أن توفير هذا الدعم للاتفاقية سيعزز أهداف برامجهم في مجالات مثل التنمية المستدامة والطاقة المستدامة وحماية الغلاف الجوي وتعزيز القانون البيئي الدولي.
    Al respecto, es particularmente importante una mayor cooperación con las instituciones de Bretton Woods especialmente en esferas como el desarrollo social, la erradicación de la pobreza y la protección ambiental. UN وفي هذا الصدد، فإن زيادة التعاون مع مؤسسات بريتون وودز مسألة مهمة بصورة خاصة في مجالات مثل التنمية الاجتماعية، والقضاء على حدة الفقر والحماية البيئية.
    Las oficinas de los países del PNUD piden cada vez más a la CESPAO apoyo para sus programas por países en esferas como el desarrollo humano, el medio ambiente, acuerdos con la OMC, transportes y, sobre todo, estadística. UN ويزداد عدد الطلبات المقدمة من المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اللجنة لتقديم الدعم إلى البرامج القطرية في مجالات مثل التنمية البشرية، والبيئة، واتفاقات منظمة التجارة العالمية، والنقل، وبخاصة في مجال اﻹحصاءات.
    El sistema de las Naciones Unidas seguirá ofreciendo asistencia a los territorios no autónomos según corresponda, en ámbitos como el desarrollo económico y social, la sostenibilidad ambiental, la atención de la salud y la buena gobernanza. UN وستواصل منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة حسب الاقتضاء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مجالات مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستدامة البيئية والرعاية الصحية والحكم الرشيد.
    En el caso del BID, la colaboración abarcó una gran variedad de actividades en esferas tales como el desarrollo social, las políticas macroeconómicas, la población, las estadísticas y la ordenación de los recursos hídricos. UN 12 - أما فيما يتعلق بمصرف التنمية للبلدان الأمريكية، فإن التعاون شمل مجموعة واسعة من الأنشطة في مجالات مثل التنمية الاجتماعية، وسياسات الاقتصاد الكلي، والسكان، والإحصاءات، وإدارة الموارد المائية.
    No obstante, no podemos sino llegar a la conclusión de que la situación del mundo está lejos de ser satisfactoria, especialmente en esferas tales como el desarrollo, la pobreza, la salud, los derechos humanos, la seguridad internacional y la protección del medio ambiente. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نخلص إلى أن حالة العالم ليست مُرضية على الإطلاق، وبخاصة في مجالات مثل التنمية والفقر والصحة وحقوق الإنسان والأمن الدولي وحماية البيئة.
    Hoy, los estragos de esta pandemia afectan prácticamente a todo lo que las Naciones Unidas y las naciones Miembros están tratando de lograr y amenazan con minar el progreso en esferas tales como el desarrollo, el comercio y la agricultura. UN واليوم، تضر الآثار المدمرة لهذا الوباء بكل شيء تقريبا تحاول الأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تنجزه وتهدد بتقويض التقدم المحرز في مجالات مثل التنمية والتجارة والزراعة.
    Los servicios de asesoramiento en materia de políticas prestan apoyo a los países en desarrollo y a los países con economías en transición que así lo solicitan en la tarea de establecer capacidad nacional en esferas tales como el desarrollo económico y social, el adelanto de la mujer, la administración y la hacienda públicas, los recursos naturales y energéticos, las estadísticas y la población. UN وتدعم الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات، عند الطلب، الجهود التي تبذلها البلدان النامية وبلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لبناء القدرات الوطنية في مجالات مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والنهوض بالمرأة، واﻹدارة والمالية العامة، والموارد والطاقة الطبيعية، واﻹحصاء، والسكان.
    Los servicios de asesoramiento en materia de políticas prestan apoyo a los países en desarrollo y a los países con economías en transición que así lo solicitan en la tarea de establecer capacidad nacional en esferas tales como el desarrollo económico y social, el adelanto de la mujer, la administración y la hacienda públicas, los recursos naturales y energéticos, las estadísticas y la población. UN وتدعم الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات، عند الطلب، الجهود التي تبذلها البلدان النامية وبلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لبناء القدرات الوطنية في مجالات مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والنهوض بالمرأة، واﻹدارة والمالية العامة، والموارد والطاقة الطبيعية، واﻹحصاء، والسكان.
    Los centros de información de las Naciones Unidas deben seguir difundiendo información sobre las actividades y los logros de las Naciones Unidas en esferas tales como, el desarrollo social y económico, la erradicación de la pobreza, el alivio de la deuda, la atención de la salud, la educación, las cuestiones de género, los derechos del niño, el medio ambiente y otros problemas actuales. UN وينبغي أن تواصل هذه المراكز نشر المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة وإنجازاتها في مجالات مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، واستئصال شأفة الفقر، والإعفاء من الديون، والصحة، والتعليم، والمسائل الجنسانية، وحقوق الطفل، والبيئة، وغير ذلك من المسائل الهامة.
    La Junta también observó que el problema de las armas convencionales iba más allá del desarme y estaba relacionado con esferas tales como el desarrollo, el buen gobierno, la salud pública, los derechos humanos y el comercio. UN 14 - وأشار المجلس أيضا إلى أن مشكلة الأسلحة التقليدية تتجاوز مسألة نزع السلاح لتشمل مجالات مثل التنمية والحكم الرشيد والصحة العامة وحقوق الانسان والتجارة.
    Cada vez hay menos explotaciones agrícolas y el Gobierno tiene gran interés en prestar la máxima asistencia posible a los agricultores y en lograr ese objetivo en colaboración con la Unión Europea. Las agricultoras y el creciente número de mujeres que trabajan en esferas tales como el desarrollo rural, el turismo rural y los parques nacionales tienen acceso a subvenciones para el inicio de una actividad. UN والحياة لجميع المزارعين صعبة جدا, فعدد المزارع في تناقص, والحكومة مهتمة جدا بتقديم ما أمكن من مساعدة إلى المزارعين, وبتحقيق هذا الهدف بالعمل بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي وتتاح للنساء المزارعات منح للبدء في مشاريع, وللعدد المتزايد من النساء الناشطات في مجالات مثل التنمية الريفية, والسياحة الريفية, والحدائق الوطنية.
    Las autoridades locales poseen facultades y competencias que les permiten atender a las necesidades de las comunidades locales en esferas tales como el desarrollo social y económico, la organización territorial, la atención de las necesidades públicas, el saneamiento básico, la salud, la educación, la cultura, el medio ambiente y los deportes. UN والسلطات المحلية مخولة بسلطات واختصاصات مرتبطة بالوفاء باحتياجات المجتمعات المحلية، في مجالات مثل التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتنظيم الأراضي وتوريد الضروريات العامة ومرافق الإصحاح الأساسية والصحة والتعليم والثقافة والبيئة والرياضة().
    La tecnología espacial puede beneficiar a los países en desarrollo en esferas como el desarrollo sostenible, las telecomunicaciones, la gestión de desastres, la ordenación de los recursos naturales y la protección del medio ambiente. UN وأضافت أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تفيد البلدان النامية في مجالات مثل التنمية المستدامة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وإدارة الكوارث، وإدارة الموارد الطبيعية، وحماية البيئة.
    Indicó que estaba dispuesta a cooperar e intercambiar mejores prácticas con San Vicente y las Granadinas en esferas como el desarrollo socioeconómico y la salud. UN وأشارت إلى أنها مستعدة للتعاون وتبادل أفضل الممارسات مع سانت فنسنت وجزر غرينادين في مجالات مثل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والصحة.
    Los programas y actividades de la Universidad, encaminados a mejorar el conocimiento de los problemas de la humanidad y sus soluciones en esferas como el desarrollo y el medio ambiente y, en particular, a reforzar la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo, han despertado atención en todo el mundo. UN وصرحت بأن برامج وأنشطة الجامعة، التي ترمي الى زيادة فهم البشرية للمشاكل وحلولها في مجالات مثل التنمية والبيئة، وبصورة خاصة الى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية، قد استقطبت اهتماما عالميا.
    La Asociación promueve los objetivos de las Naciones Unidas en ámbitos como el desarrollo sostenible, la migración laboral, la reducción de la pobreza y la lucha contra el VIH/SIDA. UN تعزز الرابطة أهداف الأمم المتحدة في مجالات مثل التنمية المستدامة، وهجرة العمال، والحد من الفقر، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    16. La ONUDI posee los conocimientos técnicos internos necesarios para prestar servicios en ámbitos como el desarrollo de las agroempresas, la promoción de la tecnología, el fomento de la capacidad empresarial y los centros para una producción más limpia, pero es importante que la Organización adopte un enfoque multidimensional del sector agroindustrial. UN 16- ولدى اليونيدو الخبرة الداخلية اللازمة لتقديم الخدمات في مجالات مثل التنمية الزراعية، وترويج التكنولوجيا، وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع ومراكز الإنتاج الأنظف، لكن من المهم بالنسبة للمنظمة اتخاذ نهج متعدد الأبعاد لقطاع الصناعات الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus