"مجالان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos esferas
        
    • son esferas
        
    • esferas en
        
    • dos ámbitos
        
    • eran esferas
        
    • son dos
        
    • dos áreas
        
    • son ámbitos
        
    Para el Caribe, dos esferas prioritarias de la cooperación funcional son la fiscalización de drogas y el desarrollo sostenible. UN وهناك مجالان لهما أولويتهما في التعاون الفني لصالح منطقة البحر الكاريبي، هما مكافحة المخدرات والتنمية المستدامة.
    dos esferas concretas merecen ser incluidas en la labor de cooperación entre expertos de los Estados miembros de la zona. UN وهناك مجالان محددان يستحقان اﻹدراج ضمن جهود التعاون بين خبراء الدول اﻷعضاء في المنطقة.
    Australia ha demostrado experiencia y pericia en estas dos esferas, en las que consideramos que podremos aportar una contribución a la estabilidad y la prosperidad futuras de la región. UN وهذان مجالان لاستراليا فيهما خبرة وتجربة ونثق بأننا سنتمكن من اﻹسهام في استقرار ورفاه المنطقة في المستقبل.
    La prevención y la rehabilitación son esferas ya bien conocidas. UN والوقاية والتأهيل مجالان معروفان جدا بالفعل.
    Las operaciones aéreas y la gestión del combustible son dos ámbitos en que un planteamiento de esa amplitud puede reportar sustanciales beneficios. UN 86 - وقال إن العمليات الجوية وإدارة الوقود هما مجالان يمكن لهذا النهج الشامل أن يُحقق فيهما فوائد كبيرة.
    El bajo nivel de explotación de otros recursos naturales, como la pesca, y la participación extremadamente reducida de la industria en la economía eran esferas en que el desarrollo podría dar lugar a notables mejoras. UN وأردف قائلا أن المستوى المنخفض لاستغلال الموارد الطبيعية اﻷخرى، مثل مصائد اﻷسماك، وحصة الصناعة في الاقتصاد الصغيرة للغاية، هما مجالان يمكن أن تفضي فيهما التنمية الى تحسن كبير.
    El seminario puso de relieve algunos problemas graves de planificación de la familia y salud reproductiva, dos esferas clave en que los países de la región necesitan asistencia de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وقد كشفت حلقة العمل عن بعض المشاكل الخطيرة في مجالي تخطيط اﻷسرة والصحة الانجابية وهما مجالان لهما أهميـة حاسمــة وتحتــاج فيهما بلدان المنطقة إلى مساعدة من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة. ونتيجة
    Las dos esferas que suscitan mayor preocupación son las de la selección de los consultores y las de los métodos de adquisición. UN ويتعلق مجالان رئيسيان من المجالات التي تدعو للقلق بتعيين الاستشاريين وبأساليب الشراء.
    Hay dos esferas principales en que es posible la intervención del Estado en las IED: el régimen fiscal y el seguro de inversiones. UN وهناك مجالان أساسيان محتملان لتدخل الدولة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر: النظام الضريبي وتأمين الاستثمار.
    El desarrollo y el medio ambiente son dos esferas cuya importancia es evidentemente creciente. UN فالتنمية والبيئة مجالان واضحان ولهما أهمية متزايدة.
    Hay dos esferas en que aún no se ha logrado un acuerdo internacional, a saber: UN وثمة مجالان لم يتوصل فيهما بعد الى اتفاق دولي وهما:
    La agricultura y los textiles eran dos esferas de interés especial para los países en desarrollo. UN وأوضح أن الزراعة والمنسوجات هما مجالان يتسمان بأهمية خاصة للبلدان النامية.
    También es necesario mejorar la transferencia de tecnología y la asistencia técnica, dos esferas interdependientes. UN فينبغي أن تبذل الجهود أيضا لزيادة عمليات نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية، وهما مجالان مترابطان.
    dos esferas en que esta situación era evidente eran las de adquisiciones y de tecnología de la información. UN وثمة مجالان يظهر فيهما ذلك بوضوح هما المشتريات وتكنولوجيا المعلومات.
    Hay otras dos esferas en que la posición es un tanto menos clara y quisiera comentarlas brevemente. UN وهناك مجالان آخران يبدو الموقف فيهما أقل وضوحاً نوعاً ما، وأود أن أُعلق عليهما باختصار.
    El subobjetivo 4, por último, tiene sólo dos esferas estratégicas de apoyo, y las actividades se concentran en una de ellas. UN ١٢٣ - وفيما يتعلق بالهدف الفرعي ٤، هناك فقط مجالان استراتيجيان للدعم تركز الجهود على أحدهما بصورة رئيسية.
    Los derechos humanos y la descentralización son esferas de importancia particular. UN ويلاحظ أن حقوق الإنسان وتحقيق اللامركزية مجالان محددان من مجالات النمو.
    La racionalización de los informes y la gestión de las reuniones y conferencias son esferas que necesitan reformas. UN أما تبسيط التقارير وإدارة المؤتمرات والاجتماعات، فهما مجالان من المجالات التي تحتاج إلى إصلاح.
    Existen dos ámbitos principales de interés para la reforma legislativa desde que se presentó el último informe; la cuestión de la violencia doméstica y la cuestión del VIH. UN برز مجالان رئيسيان يتعلقان بإصلاح القوانين منذ التقرير الأخير: قضية العنف المنزلي وقضية فيروس نقص المناعة البشرية.
    Añadió que la producción local y la adquisición local de anticonceptivos eran esferas de consolidación de la capacidad nacional que el FNUAP había apoyado en el pasado y en las que continuaría trabajando en el futuro. UN وأضاف أن اﻹنتاج المحلي والشراء المحلي لوسائل منع الحمل هما مجالان لبناء القدرة الوطنية التي دعمها الصندوق في الماضي وسيواصل العمل على تحقيقها في المستقبل.
    Por lo demás, son dos sus principales esferas de acción: el libre comercio y la cooperación funcional. UN وثمة مجالان رئيسيان من مجالات العمل الى جانب هذه المعاهدة وهما: التجارة الحرة والتعاون العضوي.
    dos áreas que suscitan preocupación son la seguridad de los reactores de investigación y la seguridad física y tecnológica de las fuentes radiactivas. UN وثمة مجالان يدعوان للقلق وهما سلامة المفاعلات المخصصة للأبحاث وسلامة المصادر الإشعاعية وأمنها.
    La asistencia internacional y el fomento de la capacidad son ámbitos que requieren atención de forma urgente. UN إن المساعدة الدولية وبناء القدرات مجالان يتطلبان الاهتمام على نحو عاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus