| Transmitir a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas una carta conjunta del Presidente del Consejo Económico y Social y del Presidente del Comité Especial, en la que se les inste a proporcionar programas de asistencia. | UN | توجيه رسالة مشتركة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس اللجنة الخاصة إلى مجالس إدارة منظمات الأمم |
| :: los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas promoverán iniciativas para reforzar la colaboración regional y subregional en las actividades de cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | :: تقوم مجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة بتشجيع المبادرات المتخذة لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في إطار التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
| Tratar el asunto en la carta conjunta del Presidente del Consejo Económico y Social y del Presidente del Comité Especial dirigida a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en la que se les inste a proporcionar programas de asistencia. | UN | تطرقت لهذا الأمر رسالة مشتركة موجهة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس اللجنة الخاصة إلى مجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة لحثها على توفير برامج مساعدة |
| Miembro de consejos de administración de ONG eslovacas que trabajan en el campo de los derechos humanos y los derechos del niño | UN | عضو في مجالس إدارة منظمات سلوفاكية غير حكومية تعمل في ميدان حقوق الإنسان وحقوق الطفل |
| Tratar el asunto en la carta conjunta del Presidente del Consejo Económico y Social y del Presidente del Comité Especial dirigida a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en la que se les inste a proporcionar programas de asistencia, como se mencionó anteriormente. | UN | تطرقت لهذا الأمر الرسالة المشتركة المقترح أن يوجهها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس اللجنة الخاصة إلى مجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة لحثها على توفير برامج مساعدة، كما ورد أعلاه. |
| :: los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas promoverán iniciativas para reforzar la colaboración regional y subregional en las actividades de cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | :: تقوم مجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة بتشجيع المبادرات المتخذة لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في إطار التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
| * Procurando que los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas permitan una mayor flexibilidad presupuestaria a los jefes ejecutivos en la utilización de los recursos humanos. | UN | :: منح مجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين مزيداً من المرونة على صعيد الميزانية بشأن استخدام الموارد البشرية. |
| * Procurando que los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas permitan una mayor flexibilidad presupuestaria a los jefes ejecutivos en la utilización de los recursos humanos. | UN | :: منح مجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين مزيداً من المرونة على صعيد الميزانية بشأن استخدام الموارد البشرية. |
| También se facilitaron detalles sobre diversas resoluciones o decisiones aprobadas por los órganos rectores de las organizaciones del régimen común que podían ser de interés para la Comisión. | UN | 8 - وقدمت أيضا تفاصيل بشأن القرارات و/أو المقررات التي اتخذتها مجالس إدارة منظمات النظام الموحد والتي يمكن أن تكون موضع اهتمام اللجنة. |
| La aplicación plena de la GBR entrañaría la atribución de una mayor flexibilidad presupuestaria a los jefes ejecutivos por parte de los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en cuyo caso los Estados Miembros aprobarían una estructura de puestos indicativa basada en las funciones que se han de realizar, y no un cuadro de dotación de personal rígido. | UN | فالتنفيذ التام للإدارة المستندة إلى النتائج سيستلزم أن تقوم مجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة بمنح المديرين التنفيذيين المزيد من المرونة في الميزانية، مع قيام الدول الأعضاء بالموافقة على هيكل إرشادي للوظائف يقوم على أساس المهام التي يجب أداؤها بدلاً من وضع جدول توظيف لا يتسم بالمرونة. |
| 20. Se prevé que la Conferencia Internacional sobre gestión de productos químicos, tras la aprobación del SAICM, lo remitirá a los órganos rectores de las organizaciones intergubernamentales pertinentes para su examen. | UN | 20 - من المتوقع أن يقوم المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية بعد اعتماده للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، بإحالته إلى مجالس إدارة منظمات حكومية دولية ذات صلة للنظر فيه. |
| Se prevé que la Conferencia internacional sobre la gestión de productos químicos, tras la aprobación del SAICM, lo remitirá a los órganos rectores de las organizaciones intergubernamentales pertinentes para su examen. | UN | 25 - من المتوقع أن يقوم المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية بعد اعتماده للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، بإحالته إلى مجالس إدارة منظمات حكومية دولية ذات صلة للنظر فيه. |
| 1. Principios, políticas y directrices basados en legislación intergubernamental aprobada por los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | 1- المبادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية المستندة إلى التشريعات الحكومية الدولية التي اعتمدتها مجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة |
| 1. Principios, políticas y directrices basados en legislación intergubernamental aprobada por los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | 1- المبادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية المستندة إلى التشريعات الحكومية الدولية التي اعتمدتها مجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة |
| Además, la Asamblea General invitó a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que consideraran de manera más completa y sistemática las dimensiones regionales y subregionales de la cooperación para el desarrollo y promovieran medidas para una colaboración más intensiva entre los organismos a nivel regional y subregional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعت الجمعية العامة مجالس إدارة منظمات مؤسسات المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة إلى إيلاء اعتبار أكبر وبشكل أكثر انتظاماً للبعدين الإقليمي ودون الإقليمي للتعاون الإنمائي، وتعزيز التدابير المتخذة لزيادة تكثيف التعاون فيما بين الوكالات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي(). |
| La nueva legislación europea prohíbe las tenencias recíprocas de grandes cantidades de acciones entre las agencias de calificación y la legislación estadounidense dispone que por lo menos la mitad de los miembros de los consejos de administración de las organizaciones de calificación estadística reconocidas nacionalmente deben ser independientes, sin intereses financieros en las calificaciones crediticias; | UN | ويحظر القانون الأوروبي الجديد تبادل حيازة الأسهم على نطاق واسع في ما بين وكالات التصنيف ويتطلب القانون الأمريكي أن يكون ما لا يقل عن نصف أعضاء مجالس إدارة منظمات التصنيف الإحصائي المعترف بها وطنيا مستقلين، وليست لهم أي مصلحة مالية في التصنيفات الائتمانية؛ |