"مجالس الإدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los órganos rectores
        
    • los consejos de administración
        
    • las juntas
        
    • rectores de
        
    • juntas directivas
        
    • órgano rector
        
    • sus órganos rectores
        
    • consejo de administración
        
    • los órganos ejecutivos
        
    • los órganos de gobierno
        
    • directorio
        
    • junta directiva
        
    • los consejos administrativos
        
    • órganos directivos
        
    • los consejos directivos
        
    Si los órganos rectores no aprobaban el texto revisado, existía la clara posibilidad de que proliferaran textos diferentes e, incluso, divergentes. UN وإذا لم تعتمد مجالس الإدارة نصا منقحا، فإن هناك احتمالا قويا بأن تظهر نصوص كثيرة مختلفة بل ومتباينـة.
    los órganos rectores de las organizaciones miembros de la Asociación también han respaldado su labor. UN كما دعمت عملها مجالس الإدارة في المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    Esta sección se presentará para su aprobación a los órganos rectores respectivos; UN وسيقدم هذا الجزء إلى مجالس الإدارة ذات الصلة للموافقة عليه؛
    En su séptimo período de sesiones, celebrado en 1989, había logrado acuerdo sobre la publicación de información por los consejos de administración. UN ففي عام 1989 اتفق الفريق في دورته السابعة على مسألة كشف البيانات من جانب مجالس الإدارة.
    Se están estudiando varias posibilidades de producir el primer informe conjunto a tiempo para presentarlo a los órganos rectores respectivos. UN وتجري حالياً دراسة مختلف السيناريوهات لإصدار أول تقرير مشترك في الوقت المحدد لتقديمه إلى مجالس الإدارة المعنية.
    La política debería someterse luego al examen y la aprobación de los órganos rectores. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض هذه السياسة وتُقر من قِبل مجالس الإدارة.
    La política debería someterse luego al examen y la aprobación de los órganos rectores. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض هذه السياسة وتُقر من قِبل مجالس الإدارة.
    La política debería someterse luego al examen y la aprobación de los órganos rectores. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض هذه السياسة وتُقر من قِبل مجالس الإدارة.
    La política debería someterse luego al examen y la aprobación de los órganos rectores. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض هذه السياسة وتُقر من قِبل مجالس الإدارة.
    Una recomendación está dirigida a los jefes ejecutivos, otra a los órganos rectores y una tercera a la JJE. UN وتُوجَّه إحدى هذه التوصيات إلى الرؤساء التنفيذيين، والثانية إلى مجالس الإدارة والثالثة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Sin embargo, más del 90% de las contribuciones voluntarias se asignan con fines especiales, que no siempre reflejan las prioridades de los órganos rectores. UN ومع ذلك، تخصص نسبة تفوق 90 في المائة من التبرعات لأغراض خاصة، بشكل لا يعكس على الدوام أولويات مجالس الإدارة.
    De ahí que tuvieran que ser aceptables para todos los órganos rectores con facultades soberanas en ese ámbito. UN ومن ثم، يـــــجب أن تكون هذه المعايير مقبولة لجميع مجالس الإدارة التي لها السيادة في هذا المجال.
    La cooperación con el sistema de la OCI incluyó contactos a los más altos niveles y participación en los órganos rectores. UN وتضمن التعاون مع منظومة منظمة المؤتمر الإسلامي إجراء اتصالات على أعلى مستوى والمشاركة في اجتماعات مجالس الإدارة.
    El aumento de la cooperación en la Secretaría había favorecido las relaciones entre los órganos rectores. UN ومن جهة أخرى، توطدت الصلات على مستوى مجالس الإدارة من خلال تعزيز التعاون داخل الأمانة.
    Así pues, para que la reforma tuviera éxito, era necesaria una visión global que satisficiera las necesidades comerciales de las organizaciones y las expectativas que los Estados Miembros tenían de los órganos rectores. UN ومن ثم، فإن نجاح الإصلاح، يستلزم رؤية شاملة تفي باحتياجات المنظمات وبتوقعات الدول الأعضاء من مجالس الإدارة.
    :: Brindar servicios de mayor calidad a los órganos rectores y a los Estados Miembros UN :: تقديم خدمات ذات نوعية أفضل إلى مجالس الإدارة والدول الأعضاء
    En 1999 elaboró su primer código de prácticas de los consejos de administración, que fue recientemente revisado y ampliado. UN وطور مدونته الأولى بشأن ممارسات مجالس الإدارة عام 1999، وروجعت ووسّعت أخيراً.
    No hay ninguna mujer en puestos de Director-Gerente ni de Presidente de las juntas Ejecutivas de esas empresas. UN فليس هناك نساء تشغلن مناصب كبار المسؤولين التنفيذيين أو رؤساء مجالس الإدارة في هذه الشركات.
    Por ejemplo, el Ministerio de Salud, Bienestar y Deportes ha financiado varios proyectos destinados a llevar un mayor número de mujeres de edad a las juntas directivas. UN وعلى سبيل المثال، قامت وزارة الصحة، والرفاه والرياضة بتمويل عدة مشاريع ترمي إلى زيادة عدد المسنات في مجالس الإدارة.
    Deberá informarse al órgano rector respectivo de los impedimentos que se opongan a ambas clases de movilidad, con miras a hallar soluciones y progresar con mayor celeridad. UN أما العقبات التي تعترض ذينك النوعين من التنقل فلا بد من إبلاغ مجالس الإدارة المعنية بها كي تجد حلولاً وتضمن إحراز تقدم أسرع.
    Seguirá perfeccionando, y presentando, informes acerca de los resultados de su programación a sus órganos rectores. UN وسيواصل تحسين التقارير التي تركز على النتائج عن برامج الصندوق وتقديمها إلى مجالس الإدارة.
    El Grupo Africano desea saber si una decisión de un consejo de administración puede invalidar las decisiones de la Asamblea General. UN والمجموعة الأفريقية ترغب في أن تعرف ما إذا كانت قرارات مجلس من مجالس الإدارة تلغي قرارات الجمعية العامة.
    El proceso de consultas con los órganos ejecutivos debe implicar una participación real de los Estados Miembros. UN إن عملية التشاور مع مجالس الإدارة يجب أن تتضمن مشاركة حقيقية من الدول الأعضاء.
    En cuanto a la supervisión, en el informe se recomienda que las organizaciones de las Naciones Unidas mantengan a los órganos de gobierno informados acerca de su contribución a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفيما يتعلق بالرصد، يوصي التقرير بأن تتولى منظمات الأمم المتحدة إطلاع مجالس الإدارة أولا فأولا على إسهامها في الغايات الإنمائية للألفية.
    Cuando se trata de miembros de directorio y máximos ejecutivos la evolución ofrece menos razones para ser optimistas. UN ولكن حالة التطور فيما يتعلق بعضوية مجالس الإدارة وأعلى مستويات الوظائف التنفيذية لا تدعو إلى نفس القدر من التفاؤل.
    Por ejemplo, cada vez se considera más al comité de intervención de cuentas como el instrumento más importante para ayudar a la junta directiva y a las empresas a alcanzar sus objetivos de transparencia, un punto de vista de que se hace eco la Comisión Europea en su plan de acción de gobernanza empresarial en 2003. UN وعلى سبيل المثال، يتزايد اعتبار لجنة مراجعة الحسابات على أنها أهم أداة لمساعدة مجالس الإدارة والشركات على تحقيق هدف الشفافية، وهو رأي تعبر عنه اللجنة الأوروبية في خطة عملها لإدارة الشركات لعام 2003.
    Por ejemplo, en las elecciones para los consejos administrativos locales de 2001, las mujeres constituyeron el 51,75% del total de votantes. UN وعلى سبيل المثال فإن انتخابات مجالس الإدارة المحلية في عام 2001 شهدت أصوات النساء وهي تشكل 51.75 في المائة من المجموع.
    Al mismo tiempo, el sistema de entidades encargadas ha ayudado a velar por que las decisiones y preocupaciones de otros órganos directivos se incorporen a los informes que el Secretario General presenta a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي نفس الوقت، ساعد نظام منظمي المهام في كفالة إدراج قرارات واهتمامات مجالس اﻹدارة اﻷخرى في التقارير التي يقدمها اﻷمين العام إلى لجنة التنمية المستدامة.
    El 10% de los miembros de los consejos directivos eran mujeres. UN ونسبة النساء في مجالس اﻹدارة ١٠ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus