No obstante, se adoptaron varias medidas positivas que cabe esperar que tengan un efecto beneficioso en el sistema judicial, particularmente en las esferas de la capacitación y la administración de justicia. | UN | ٥٣ - غير أنه تم اتخاذ عدد من التدابير الإيجابية التي من المتوقع أن تترك أثرا مفيدا على النظام القضائي، وبخاصة في مجالي التدريب وإقامة العدالة. |
La información que figura en el párrafo 17 del informe del Secretario General y las funciones descritas en el anexo indican que existe la posibilidad de duplicación en las esferas de la capacitación y la planificación. | UN | ويتبين من المعلومات الواردة في الفقرة ١٧ من تقرير اﻷمين العام والمهام المبينة في المرفق اﻷول احتمال وجود ازدواج في مجالي التدريب والتخطيط. |
ii) Acogió con satisfacción también los esfuerzos desplegados para proporcionar orientación e información sobre prácticas óptimas en las esferas de la capacitación y la creación de capacidad, así como las estrategias de sensibilización para combatir el tráfico ilícito de migrantes; | UN | `2` رحّب أيضا بالجهود المبذولة من أجل توفير الإرشاد والمعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجالي التدريب وبناء القدرات، وكذلك في مجال استراتيجيات التوعية الرامية إلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين؛ |
:: La necesidad de formación y creación de capacidad a todos los niveles; | UN | :: هناك على جميع المستويات احتياجات في مجالي التدريب وبناء القدرات؛ |
Además de suministrar equipo de cadenas de refrigeración y vacunas, también prestaba asistencia en materia de capacitación y fomento de la capacidad para fortalecer la sustentabilidad. | UN | وإضافة إلى معدات سلسلة التبريد واللقاحات، تقدم المساعدة في مجالي التدريب وبناء القدرات بغية تعزيز الاستدامة. |
Debería asimismo ponerse empeño en los sectores de la formación y de la difusión de información. | UN | ويجب أيضا بذل جهد في مجالي التدريب ونشر المعلومات. |
La exigüidad de sus recursos humanos imposibilitan las economías de escala en las esferas de la capacitación y el perfeccionamiento y también incrementa el costo relativo de la administración, el gobierno y la infraestructura material, especialmente en los archipiélagos. | UN | ويحول صغر قاعدة الموارد البشرية التي لديها دون تحقيق أي وفورات من وفورات الحجم في مجالي التدريب وتنمية الموارد البشرية، كما يرفع التكلفة النسبية لﻹدارة والحكم والهياكل المادية الرئيسية، وبخاصة في أقاليم اﻷرخبيل، ارتفاعا غير عادي. |
Los escasos recursos humanos con la debida capacitación limitan las economías de escala en las esferas de la capacitación y el desarrollo de recursos humanos, lo cual trae consigo un incremento considerable de los gastos de administración, gobierno e infraestructura física, especialmente en los archipiélagos. | UN | فالموارد البشرية المدربة المحدودة تحول دون الحصول على وفورات الحجم في مجالي التدريب وتنمية الموارد البشرية. ونتيجة لهذا، طرأت زيادة ملحوظة في تكاليف اﻹدارة والحكومة والهياكل المادية اﻷساسية، ولا سيما في اﻷقاليم اﻷرخبيلية. |
Además, la delegación de Australia considera importante la continuación de la labor que realiza la Comisión en las esferas de la capacitación y la asistencia y la utilización constante de la jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI, que constituye un útil instrumento para realizar investigaciones en materia de comercio internacional, ya que facilita el acceso a las novedades que se producen en todo el mundo en ese ámbito. | UN | وقالت إن وفدها يعلق أيضا أهمية على مواصلة اللجنة لأعمالها في مجالي التدريب وتقديم المساعدة واستمرار العمل في جمع مجموعة السوابق القضائية المتعلقة بصكوك الأونسيترال، والتي هي أداة قيّمة بالنسبة للبحوث المتعلقة بالتجارة الدولية تيسر الوقوف على التطورات ذات الصلة التي تجري في مختلف أنحاء العالم. |
En los exámenes de mitad de período se subrayó la importancia de mejorar la coordinación entre los donantes y los asociados nacionales en las esferas de la capacitación y la información, la educación y las comunicaciones, a fin de evitar superposiciones o actividades paralelas. | UN | 54 - وأكدت استعراضات منتصف المدة أهمية تحسين التنسيق بين الشركاء الوطنيين والجهات المانحة في مجالي التدريب وأنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال لتفادي ازدواجية الأنشطة أو القيام بنفس الأنشطة في وقت واحد. |
d) Promuevan las actividades y la cooperación regionales entre países en desarrollo, así como la cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo, para reforzar la capacidad de comunicación y mejorar la infraestructura de los medios de difusión y la tecnología de las comunicaciones en los países en desarrollo, especialmente en las esferas de la capacitación y la difusión de información; | UN | ]د[ أن تشجع الجهود اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال الاتصال وتحسين الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، لا سيما في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛ |
d) Impulsen las actividades y la cooperación regionales entre países en desarrollo, así como la cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo, para reforzar las capacidades de comunicación y mejorar la infraestructura de los medios de difusión y la tecnología de las comunicaciones en los países en desarrollo, especialmente en las esferas de la capacitación y la divulgación de información; | UN | )د( أن تشجع الجهود اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال الاتصال وتحسين الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، لا سيما في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛ |
d) Promuevan las actividades y la cooperación regionales entre países en desarrollo, así como la cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo, para reforzar la capacidad de comunicación y mejorar la infraestructura de los medios de difusión y la tecnología de comunicaciones en los países en desarrollo, especialmente en las esferas de la capacitación y la divulgación de información; | UN | )د( أن تشجع الجهود اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال الاتصال وتحسين الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، لا سيما في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛ |
d Promuevan las actividades y la cooperación regionales entre los países en desarrollo y entre éstos y los países desarrollados a fin de reforzar la capacidad de comunicación y mejorar la infraestructura de los medios de difusión y la tecnología de comunicaciones en los países en desarrollo, especialmente en las esferas de la capacitación y la divulgación de información; | UN | )د( أن توسع الجهود اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال الاتصال وتحسين الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، لا سيما في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛ |
Se ha demostrado que los programas de formación profesional y creación de capacidad del UNITAR son pertinentes y útiles. | UN | لقد تبينت أهمية وفائدة برامج اليونيتار في مجالي التدريب وبناء القدرات. |
Señaló que el Secretario General había confirmado en Dakar la importancia de que el UNICEF asumiera una función de formación y liderazgo. | UN | ولاحظ أن الأمين العام أكد في داكار الدور الهام الذي كان على اليونيسيف أن تضطلع به في مجالي التدريب والقيادة. |
vii) Intensificación de los esfuerzos conjuntos de formación y creación de capacidad; | UN | ' 7` بذل جهود مكثفة مشتركة في مجالي التدريب وبناء القدرات؛ |
A continuación se describen las principales actividades de la CNUDMI y su secretaría en materia de capacitación y asistencia, realizadas durante el período que abarca el presente informe. | UN | ٧٣ - وترد أدناه اﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وأمانتها في مجالي التدريب والمساعدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
19. El representante de Sri Lanka manifestó su reconocimiento por la labor de la UNCTAD en materia de capacitación y asistencia técnica. | UN | ٩١- وأعرب ممثل سري لانكا عن تقديره لعمل اﻷونكتاد في مجالي التدريب والمساعدة التقنية. |
La participación de las Fuerzas Armadas en la lucha contra el terrorismo se concentra en la formación y la creación de capacidad. | UN | يشمل التزام القوات المسلحة بمكافحة الإرهاب مجالي التدريب وبناء القدرات. |
Esa persona podría también funcionar como centro de coordinación de las subsiguientes actividades de capacitación y reestructuración. | UN | وبإمكان هذا الموظف أن يقوم بتنسيق اﻷنشطة التي ستجري فيما بعد في مجالي التدريب وإعادة التنظيم. |
Etiopía considera, pues, muy importante la colaboración con la Unión Africana, en particular en las esferas de capacitación e intercambio de información. | UN | ولذا فإن أثيوبيا تعلق أهمية كبرى على التعاون مع الاتحاد الإفريقي، ولاسيما في مجالي التدريب وتبادل المعلومات. |
Se están logrando avances en la esfera de la capacitación y de la sensibilización. | UN | ويجري إحراز تقدم في مجالي التدريب والتوعية. |
Aunque se han dado algunos pasos positivos, el Territorio sigue teniendo ante sí otras dificultades. El orador da su apoyo a la solicitud de asistencia, especialmente en los ámbitos de la capacitación y la asistencia técnica. | UN | ومضى قائلاً إن على الرغم من بعض التطورات الإيجابية، لا تزال هناك تحديات أخرى تواجه الإقليم، وإنه يؤيد طلب المساعدة ولا سيماً في مجالي التدريب والمساعدة التقنية. |