"مجالي التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las esferas del desarrollo
        
    • materia de desarrollo
        
    • los ámbitos del desarrollo
        
    • el ámbito del desarrollo
        
    • pro del desarrollo
        
    • el desarrollo y
        
    • lo referente al desarrollo
        
    • relación con el desarrollo
        
    • desarrollo y la
        
    • actividades de desarrollo
        
    BRETTON WOODS EN las esferas del desarrollo ECONÓMICO Y UN في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصاديـة علــى الصعد
    También ha iniciado una serie de proyectos con objeto de atender las necesidades de la población local en las esferas del desarrollo y la integración social. UN كما شرعت القوة في تنفيذ سلسلة من المشاريع التي تلبي احتياجات السكان المحليين في مجالي التنمية واﻹدماج الاجتماعي.
    A Italia le complace reconocer que muchos países africanos están consiguiendo progresos considerables en las esferas del desarrollo y la seguridad, tal como se destaca en los dos informes del Secretario General. UN ويسر إيطاليا أن تقر بأن عددا كبيرا من البلدان الأفريقية ما زال يحقق التقدم الهام في مجالي التنمية والأمن، كما تم التأكيد عليه في تقريري الأمين العام.
    Esto es particularmente válido en los informes en materia de desarrollo social y desarrollo económico, que son intersectoriales. UN وينسحب هذا بصفة خاصة على التقارير في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية، لما بينهما من ترابط وتداخل.
    La verdadera democracia promueve igualdad de oportunidades en materia de desarrollo económico y de desarrollo social. UN ويترتب على الديمقراطية الحقة إيجاد فرص متكافئة في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Suecia también ha prestado siempre apoyo a muchos países, incluida Sudáfrica, en los ámbitos del desarrollo relacionado con el género y los programas de lucha contra la violencia de género. UN وللسويد أيضا تاريخ لتقديم الدعم للعديد من البلدان في مجالي التنمية الجنسانية وبرامج مكافحة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك في جنوب أفريقيا.
    Se prevé aplicar un programa de mentores similar en el ámbito del desarrollo económico y el medio ambiente. UN ومن المتوخى أن يطبق ترتيب توجيهي مشابه في مجالي التنمية الاقتصادية والبيئة.
    Se felicitaron por los resultados positivos en las esferas del desarrollo local y la microfinanciación descritos en el informe. UN كما أثنت على النتائج الإيجابية المبينة في التقرير في مجالي التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر.
    Estas intervenciones se han registrado en las esferas del desarrollo social y de la infraestructura física. UN وجرت هذه التدخلات في مجالي التنمية الاجتماعية وتطوير الهياكل الأساسية المادية.
    Destacó las iniciativas emprendidas por el Estado en las esferas del desarrollo económico y social y el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وشددت على المبادرات التي اتخذتها الدولة في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el informe se ofrece un cuadro general de los requisitos básicos para mejorar el programa específico y la capacidad de coordinación del Marco Internacional de Acción en relación con los principales problemas estratégicos en las esferas del desarrollo sostenible y la asistencia humanitaria. UN ويتضمن استعراضا للاحتياجات الحاسمة لتعزيز القدرات البرنامجية والتنسيقية المتميزة ﻹطار العمل الدولي فيما يتعلق بالتحديات الاستراتيجية الكبيرة في مجالي التنمية المستدامة والمساعدة اﻹنسانية.
    COORDINACIÓN DE LAS ACTIVIDADES A NIVEL DE TODO EL SISTEMA: FORTALECIMIENTO DE LA COLABORACIÓN ENTRE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA el desarrollo y LAS INSTITUCIONES DE BRETTON WOODS EN las esferas del desarrollo ECONÓMICO Y UN تنسيق اﻷنشطة على نطاق المنظومة: تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعد كافة،
    Para que la labor de las Naciones Unidas sea eficaz en las esferas del desarrollo económico y social, la Organización ha de alcanzar un grado de coherencia muy superior al actual, tanto en el plano normativo como en el plano operacional. UN إذا أريد أن تكون اﻷمم المتحدة فعالة في مجالي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية، فإنها يجب أن تحقق اتساقا في العمل، سواء على الصعيد المعياري أو الصعيد التنفيذي، أكبر بكثير مما هو عليه الحال اﻵن.
    Se señaló que un OPI debe estar bien integrado en el sistema general de innovación nacional y que las actividades de promoción deben concordar con la estrategia general del país en materia de desarrollo e innovación. UN واحتج البعض بأنه يجب على وكالات تشجيع الاستثمار أن تندمج اندماجاً أفضل في شبكة الإبداع الوطني برمته وأنه ينبغي مطابقة أنشطة الترويج مع استراتيجية البلد الشاملة في مجالي التنمية والإبداع.
    Sin embargo, también hemos visto que la labor de las Naciones Unidas en materia de desarrollo y medio ambiente a menudo es fragmentaria y deficiente. UN غير أننا وقفنا أيضا على مدى تشتت وضعف أعمال الأمم المتحدة في مجالي التنمية والبيئة في الكثير من الأحيان.
    En una sección separada de la comunicación nacional se resumen las actuales prioridades gubernamentales en materia de desarrollo y de pobreza. UN لُخصت في فرع منفصل من البلاغ الوطني، ويصف الأولويات الراهنة للحكومة في مجالي التنمية والفقر.
    Eso se debe a la ventaja comparativa del FNUDC en los ámbitos del desarrollo local y la financiación incluyente, tanto en lo que se refiere a su reconocida experiencia técnica como a su trayectoria de buenos resultados. UN وينم ذلك فيما يبدو عما يتمتع به الصندوق من ميزة نسبية في مجالي التنمية المحلية والتمويل الشامل، وذلك من حيث خبراته التقنية المعترف بها وسجله الجيد في تحقيق النتائج على السواء.
    Empoderar a los jóvenes para que pasen a la acción en los ámbitos del desarrollo sostenible y la paz: UN تمكين الشباب من الاضطلاع بأعمال في مجالي التنمية المستدامة والسلام:
    Los resultados obtenidos confirmaron la validez de los enfoques adoptados por el FNUDC tanto en el ámbito del desarrollo local como en el de la microfinanciación. UN وأثبتت النتائج التي جرى التوصل إليها حتى تاريخه صحة النُهج التي اتّبعها الصندوق في مجالي التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر.
    Insto asimismo a los donantes a que mantengan y refuercen su apoyo a las labores multifacéticas de índole humanitaria y en pro del desarrollo y el fomento de la confianza. UN وأدعو أيضاً الجهات المانحة إلى مواصلة دعمها لما يُبذل من جهود متعددة الجوانب في المجال الإنساني وفي مجالي التنمية وبناء الثقة، وإلى تعزيز ذلك الدعم.
    En el curso de los años, las mujeres liberias han participado en la adopción de decisiones sobre el desarrollo y en la administración civil. UN وقد شاركت المرأة الليبرية على مر السنين في وضع القرار في مجالي التنمية واﻹدارة المدنية.
    Antes de adoptar decisiones en lo referente al desarrollo social y económico y al medio ambiente, deben analizarse las consecuencias que aquellas tendrán tanto para el hombre como para la mujer. UN وقبل اتخاذ قرارات في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئة، ينبغي إجراء تحليل ﻵثارها على كل من المرأة والرجل.
    Reconociendo la importancia de aumentar las opciones y las oportunidades en relación con el desarrollo económico y social de la mujer de edad, particularmente en los países en desarrollo, UN وإذ تسلم بأهمية زيادة الخيارات والفرص للمسنات في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولا سيما في البلدان النامية،
    La Comisión recibirá informes de las comisiones regionales sobre sus actividades de desarrollo social y bienestar social, así como informes sobre reuniones de grupos de expertos encargados de estas cuestiones. UN وسوف تتلقى اللجنة تقارير من اللجان اﻹقليمية عن اﻷنشطة التي تبذلها في مجالي التنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، وكذلك تقارير عن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus