"مجال أمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materia de seguridad
        
    • el ámbito de la seguridad de la
        
    • la esfera de la seguridad de la
        
    • de seguridad de la
        
    • relación con la seguridad
        
    • lo que respecta a la seguridad
        
    • sobre seguridad de la
        
    • la esfera de la seguridad del
        
    • el ámbito de la seguridad del
        
    • cuanto a la seguridad
        
    Además, la OACI había establecido varias facilidades de capacitación en materia de seguridad para la aviación en el marco de los centros de capacitación en aviación civil de Ammán, Casablanca, Dakar, Kiev, Moscú, Nairobi, Penang, Puerto España y Quito. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت المنظمة عددا من مرافق التدريب في مجال أمن الطيران داخل مراكز التدريب على الطيران المدني القائمة في بنانغ وبورت أوف سبين والدار البيضاء وداكار وعمان وكييف وكيتو وموسكو ونيروبي.
    i) Respuestas a peticiones de asistencia en materia de seguridad y gestión de existencias almacenadas de armas pequeñas; UN `1 ' الرد على طلبات المساعدة في مجال أمن وإدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة؛
    - Desarrollo de las relaciones de cooperación en materia de seguridad aeronáutica con los Estados no miembros de la CEAC; UN - تطوير علاقات التعاون في مجال أمن الطيران مع الدول غير الأعضاء في المؤتمر الأوروبي للطيران المدني؛
    Tomamos nota de que un grupo de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas estudiará las actuales y posibles amenazas en el ámbito de la seguridad de la información. UN ونحيط علما بأن فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة سيدرس التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات.
    :: La coordinación y el intercambio de información con todos los asociados de los aeropuertos en la esfera de la seguridad de la aviación civil; UN :: تنسيق وتبادل المعلومات مع كافة الشركاء في المطارات في مجال أمن الطيران المدني؛
    El mandato del Grupo era continuar estudiando las amenazas existentes y las que podrían surgir en materia de seguridad de la información y las posibles medidas cooperativas para abordarlas. UN ونصت ولاية الفريق على دراسة التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات، والتدابير التعاونية الممكنة للتصدي لها.
    Las mejoras resultantes en materia de seguridad para el personal han beneficiado claramente a toda la comunidad humanitaria presente en Etiopía. UN ولقد استفاد المجتمع الإنساني بكامله في إثيوبيا، على نحو واضح، من التحسينات المترتبة في مجال أمن الموظفين.
    :: Cursillo anual de capacitación en materia de seguridad para los oficiales jefes de seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: عقد حلقة عمل سنوية للتدريب في مجال أمن بعثات حفظ السلام لفائدة كبار ضباط الأمن
    a) Educar y crear conciencia sobre las mejores prácticas en materia de seguridad de las redes e infraestructuras informáticas; UN :: التثقيف بأفضل الممارسات في مجال أمن شبكات المعلومات وهياكلها الأساسية وتعزيز الوعي بها،
    b) Eduquen y creen conciencia a nivel nacional sobre las mejores prácticas en materia de seguridad de las redes e infraestructuras informáticas; UN :: التثقيف وتعزيز الوعي الوطني بأفضل الممارسات في مجال أمن شبكات المعلومات وهياكلها الأساسية،
    :: Auspiciar la creación de un centro de estudios en materia de seguridad ciudadana, para conseguir que el perfeccionamiento de los miembros de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado sean homogéneos. UN :: رعاية إنشاء مركز للدراسات في مجال أمن المواطنين، بغرض تحقيق الاتساق في قدرات أفراد قوات وأجهزة أمن الدولة.
    Esto incluye aplicar tecnología, políticas, reglamentaciones y normas en materia de seguridad e impartir educación y formación relacionadas con la seguridad de la información. UN ويشمل ذلك تطبيق التكنولوجيا الأمنية والسياسات والأنظمة والمعايير الأمنية والتثقيف والتدريب في مجال أمن المعلومات.
    Este enfoque ha abierto posibilidades estratégicas para llegar a agentes no tradicionales en el ámbito de la seguridad de la mujer y se debe mantener. UN وقد فتح هذا الاهتمام منافذ استراتيجية للوصول إلى العناصر الفاعلة غير التقليدية في مجال أمن المرأة، لذا يجب أن يظل مستداما.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del grupo de expertos gubernamentales sobre las amenazas reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y las posibles medidas de cooperación para conjurarlas UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبراء الحكوميين عن الأخطار القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات والتدابير التعاونية التي يمكن اتخاذها للتصدي لها
    16. Se formulan las propuestas siguientes: - Aplicar y desarrollar instrumentos jurídicos en el ámbito de la seguridad de la información y normas de protección de la seguridad informática; UN - تفعيل وتطوير التشريعات في مجال أمن المعلومات وبالتالي تطبيق معايير الحماية الأمنية المعلوماتية.
    Gozamos de los beneficios del Programa de cooperación de Singapur y del apoyo de la Administración para la Seguridad del Transporte de los Estados Unidos de América en la esfera de la seguridad de la aviación. UN ونستفيد من برنامج سنغافورة للتعاون وإدارة أمن النقل في الولايات المتحدة في مجال أمن الطيران.
    Los Estados miembros están dispuestos a estrechar la cooperación en la esfera de la seguridad de la información a nivel internacional. UN وتعرب الدول الأعضاء في المنظمة عن استعدادها لتكثيف تعاونها في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي.
    Resulta sumamente importante que los problemas comunes en la esfera de la seguridad de la información se resuelvan mediante la cooperación internacional y en un espíritu de respeto mutuo. UN ويكتسي التعامل مع التحديات المشتركة في مجال أمن المعلومات بروح من التعاون الدولي والاحترام المتبادل أهمية كبيرة.
    Además, la MONUC no tenía una política de seguridad de la información aprobada y solamente disponía de directrices sobre seguridad de la información. UN ولم يكن لدى البعثة سياسة مقررة في مجال أمن المعلومات. ولم تطبق إلا المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن المعلومات.
    :: Aprovechar la amplia asistencia que ofrece el OIEA en relación con la seguridad de los materiales nucleares y radiactivos. UN :: الاستفادة الفعالة من المساعدة الواسعة النطاق التي تتيحها الوكالة في مجال أمن المواد النووية والمواد المشعة.
    La energía atómica ofrece grandes posibilidades para el desarrollo socioeconómico, en particular en lo que respecta a la seguridad energética. UN وإن الطاقة النووية تتيح آفاقا واسعة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية، لا سيما في مجال أمن الطاقة.
    Se han adoptado varias políticas y normas sobre seguridad de la información; UN :: إصدار مجموعة من السياسات والمعايير في مجال أمن المعلومات.
    En la esfera de la seguridad del personal, se habían logrado ciertos progresos, pero era necesario desplegar nuevos esfuerzos para proteger a los colegas que trabajaban sobre el terreno. UN وفي مجال أمن الموظفين، قال إنه قد تم إحراز تقدم ولكنه يلزم بذل المزيد من الجهود لحماية الزملاء العاملين في الميدان.
    9. En el ámbito de la seguridad del transporte, la OSCE coopera con la Organización Mundial de Aduanas y su marco normativo para asegurar y facilitar el comercio mundial. UN 9 - وفي مجال أمن النقل، تتعاون منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مع منظمة الجمارك العالمية، ومع إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية.
    En cuanto a la seguridad de la aviación, cuatro Estados han implantado parcialmente las normas internacionales. UN وفي مجال أمن الطيران، نفذت أربع دول بصورة جزئية المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus