"مجال إصلاح القطاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reforma del sector
        
    • materia de reforma del sector
        
    • de reforma del sector de
        
    • esa reforma
        
    Las experiencias de la reforma del sector público han puesto de relieve la necesidad de encontrar nuevos métodos de promover el diálogo social entre los sindicatos y los gobiernos. UN أبرزت التجارب في مجال إصلاح القطاع العام ضرورة إيجاد سبل جديدة لتعزيز الحوار الاجتماعي بين نقابات العمال والحكومات.
    Sin embargo, es evidente que se deben redoblar los esfuerzos en la esfera de la reforma del sector de la seguridad. UN وجلي، مع ذلك، أنه ينبغي مضاعفة الجهود في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    De forma similar, el Departamento cuenta con una capacidad limitada en la esfera de la reforma del sector de la seguridad. UN كذلك فإن قدرات الإدارة محدودة في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    :: 7 misiones de apoyo técnico para proporcionar asesoramiento de expertos en la reforma del sector de la seguridad UN :: إيفاد 7 بعثات للدعم التقني لتقديم مشورة الخبراء المتخصصين في مجال إصلاح القطاع الأمني
    El Departamento ha fomentado, asimismo, el intercambio de información sobre prácticas y normas en materia de reforma del sector público. UN ودعمــت هــذه اﻹدارة أيضا عمليــة تبادل المعلومات بشأن الممارســات والسياسات في مجال إصلاح القطاع العام.
    Experiencias de reforma del sector de la seguridad en África UN التجارب الأفريقية في مجال إصلاح القطاع الأمني
    Se ha recibido una solicitud concreta de Togo relacionada con la reforma del sector de la seguridad. UN وفي مجال إصلاح القطاع الأمني، ورد طلب محدد من توغو.
    Taller anual interinstitucional de profesionales de la reforma del sector de la seguridad UN حلقة العمل السنوية المشتركة بين الوكالات للعاملين في مجال إصلاح القطاع الأمني
    Les instó a que dieran prioridad a sus iniciativas en la región de los Grandes Lagos, especialmente en la esfera de la reforma del sector de la seguridad. UN وشجعتهم على تحديد أولويات عملهم في منطقة البحيرات الكبرى، لا سيما في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    :: Trazar el panorama de los enfoques de aprendizaje entre pares en cuanto a la reforma del sector público; UN :: تحديد نُهج التعلم من الأقران في مجال إصلاح القطاع العام
    :: Elaborar una caja de herramientas metodológicas para el aprendizaje entre pares en relación con la reforma del sector público; UN :: إعداد مجموعة أدوات منهجية للتعلم من الأقران في مجال إصلاح القطاع العام
    Por lo que respecta a la reforma del sector público, la asistencia del PNUD se centró en la Dependencia de Planificación del Desarrollo, que incluía actividades relacionadas con la preparación de un programa de inversiones en el sector público y programas de inversiones de capital. UN وفي مجال إصلاح القطاع العام، ركزت المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وحدة التخطيط الإنمائي حيث شملت الأنشطة إعداد برنامج لاستثمارات القطاع العام وبرامج للاستثمار الانتاجي.
    Las Naciones Unidas seguirán recurriendo a la cooperación y la dedicación de las principales naciones por lo que hace a la reforma del sector de la seguridad así como al apoyo de los donantes para la ejecución del plan de trabajo de reconstrucción del Gobierno del Afganistán. UN وسوف تتكل الأمم المتحدة على تعاون والتزام الدول الرائدة في مجال إصلاح القطاع الأمني فضلا عن دعم الجهات المانحة لتنفيذ خطة عمل الحكومة الأفغانية في مجال التعمير.
    Ha participado en la reforma del sector público, en la reestructuración y reglamentación del sector de servicios financieros, desarrollo y aplicación de controles internos contra el blanqueo de dinero. UN وعملت في مجال إصلاح القطاع العام، وإعادة هيكلة وتنظيم قطاع الخدمات المالية، ووضع وتنفيذ ضوابط وطنية لمكافحة غسل الأموال.
    Al mismo tiempo, la Misión Europea de Asistencia para la reforma del sector de la Seguridad (EUSEC) está prestando asistencia al Gobierno para que pueda adoptar medidas inmediatas para afrontar las cuestiones administrativas y financieras urgentes al respecto. UN وفي الوقت نفسه، تقوم بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني بمساعدة الحكومة على اتخاذ تدابير فورية لمعالجة المسائل المالية والإدارية العاجلة في هذا الصدد.
    Se lograron nuevos progresos en la reforma del sector de la seguridad y la creación de la capacidad de las instituciones nacionales encargadas de organizar las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2007. UN وتحقق المزيد من المكاسب في مجال إصلاح القطاع الأمني وبناء قدرات المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنظيم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 2007.
    Consideramos que hay cabida en el Consejo Económico y Social para que Eslovaquia utilice su experiencia en la esfera de la reforma del sector de seguridad colaborando con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أنه ستكون هناك فرصة أمام سلوفاكيا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي توظف خبرتها في مجال إصلاح القطاع الأمني عبر العمل المشترك مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Durante la mayor parte del período que se examina, se ha perdido el impulso en la reforma del sector de la seguridad. UN 18 - خلال معظم الفترة المشمولة بالاستعراض، تباطأ الزخم في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha creado una pequeña capacidad de apoyo y asistencia técnica a la reforma del sector de seguridad sobre el terreno. UN وأنشأت إدارة عمليات حفظ السلام قدرة صغيرة لتوفير الدعم والمساعدة التقنية للعاملين في الميدان في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    El componente militar también prestaría asesoramiento y asistencia a la Junta Mixta de Defensa en materia de reforma del sector de seguridad. UN 51 - كما سيوفر العنصر العسكري المشورة والمساعدة لمجلس الدفاع المشترك في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    :: Actualización de la relación exhaustiva de todos los actores e iniciativas de reforma del sector de la seguridad con el apoyo de la comunidad internacional UN :: تحديث الخريطة الشاملة لجميع الجهات الفاعلة في مجال إصلاح القطاع الأمني والمبادرات المدعومة من المجتمع الدولي
    Angola, Egipto, Nigeria, la República Unida de Tanzanía, y Sudáfrica han prestado apoyo a otros países africanos en relación con esa reforma. UN وقدمت أنغولا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا ومصر ونيجيريا دعما لبلدان أفريقية شقيقة في مجال إصلاح القطاع الأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus