"مجال اختصاصها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esferas de competencia
        
    • su esfera de competencia
        
    • de sus respectivos ámbitos de competencia
        
    • su ámbito de competencia
        
    • sus respectivas esferas
        
    • la esfera de competencia de la Comisión
        
    • su propia esfera de competencia
        
    • el marco de sus respectivos mandatos
        
    • sean de su competencia
        
    • sus esferas respectivas
        
    • el ámbito de sus competencias
        
    • de su respectivo ámbito de competencia
        
    • el marco de su competencia
        
    Otras organizaciones de las Naciones Unidas contribuyen a este proceso en sus respectivas esferas de competencia. UN وتساهم منظمات أخرى في اﻷمم المتحدة في هذه العملية كل في مجال اختصاصها.
    Las Comisiones desempeñarán una función integrada de política general en sus respectivas esferas de competencia. UN وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة كل في مجال اختصاصها.
    En el pasado, la Dependencia Económica Especial había desempeñado cabalmente sus funciones y preparado estudios útiles en su esfera de competencia. UN وأوضحت أن الوحدة الاقتصادية الخاصة قامت في الماضي بأداء مهامها أداء كاملا وأعدت دراسات مفيدة في مجال اختصاصها.
    Además, cada organismo del sistema de las Naciones Unidas aporta la especialización correspondiente a su ámbito de competencia. UN كما يمكن لكل هيئات الأمم المتحدة أن تساهم بخبراتها كل في مجال اختصاصها.
    Cada división ofrecía ejemplos de investigaciones de alta calidad en sus respectivas esferas de especialización. UN فقد وفرت كل شعبة أمثلة على بحوث عالية الجودة. كل في مجال اختصاصها.
    Las Comisiones desempeñarán una función integrada de política general en sus respectivas esferas de competencia. UN وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة كل في مجال اختصاصها.
    Las comisiones desempeñarán una función de tratamiento integrado de cuestiones de política general en sus respectivas esferas de competencia. UN وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة، كل في مجال اختصاصها.
    A la Municipalidad de Jerusalén y a varios ministerios se les solicitó que presentaran un plan de acción quinquenal en sus esferas de competencia. UN وقد طُلب الى بلدية القدس ووزارات مختلفة أن تقدم خطة عمل لخمس سنوات كل في مجال اختصاصها.
    Confiaba en que el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales harían su aportación también en este marco, en sus respectivas esferas de competencia. UN وهو يتطلع إلى مجلس أوروبا والمنظمات الدولية اﻷخرى لتقوم بدورها أيضا ضمن هذا اﻹطار كل في مجال اختصاصها.
    Confiaba en que el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales harían su aportación también en este marco, en sus respectivas esferas de competencia. UN وهو يتطلع إلى مجلس أوروبا والمنظمات الدولية اﻷخرى لتقوم بدورها أيضا ضمن هذا اﻹطار كل في مجال اختصاصها.
    Las organizaciones de la Lista podrán tener representantes en las sesiones que se refieran a asuntos de su esfera de competencia. UN ويجوز للمنظمات المسجلة في القائمة أن تمثل بممثلين يحضرون الجلسات التي تبحث في مسائل تقع في مجال اختصاصها.
    Las organizaciones de la Lista podrán tener representantes en las sesiones que se refieran a asuntos de su esfera de competencia. UN ويجوز للمنظمات المسجلة في القائمة أن تمثل بممثلين يحضرون الجلسات التي تبحث في مسائل تقع في مجال اختصاصها.
    Las organizaciones de la Lista podrán tener representantes en las sesiones que se refieran a asuntos de su esfera de competencia. UN ويجوز للمنظمات المسجلة في القائمة أن تمثل بممثلين يحضرون الجلسات التي تبحث في مسائل تقع في مجال اختصاصها.
    La Comisión Permanente del Pacífico Sur (CPPS) lleva a cabo actividades para promover la aplicación del Código en su ámbito de competencia, en colaboración con la FAO. UN وتقوم اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ بالترويج لتنفيذ المدونة في مجال اختصاصها بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة.
    Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia. UN تشارك عدة وزارات كل منها في مجال اختصاصها المحدد في التنفيذ الفعال للتدابير التي أقرها مجلس الأمن.
    Puede ser útil considerar la amplitud de poderes requerida por las autoridades que no sean las de la administración central para llevar a cabo proyectos que sean de su competencia. UN وقد يكون من المفيد النظر في مدى الصلاحيات التي يمكن أن تحتاج اليها السلطات اﻷخرى غير الحكومية المركزية لتنفيذ المشاريع المندرجة في مجال اختصاصها .
    También varios organismos especializados de las Naciones Unidas han puesto en marcha programas de mejoramiento de la gestión en sus esferas respectivas mediante proyectos de asistencia técnica. UN كما أنشأت عدة وكالات متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة برامج لتحسين اﻹدارة كل في مجال اختصاصها من طريق مشاريع المساعدة التقنية.
    De este modo, el SEE conoce las necesidades del mercado laboral por conducto de sus principales actores, y enfoca mejor sus esfuerzos para equilibrar la oferta y demanda de mano de obra mediante acciones apoyadas por cada CECE, en el ámbito de sus competencias. UN وبهذه الطريقة تعرف دوائر العمالة في الولايات متطلبات سوق العمل من سلوك الأطراف الرئيسية وتوجِّه بكفاءة أكبر جهودها نحو التوازن بين العرض والطلب المتصلين بالعمل من خلال تدابير تدعمها كل لجنة في مجال اختصاصها.
    Si, por ejemplo, han transcurrido varios años desde que otro órgano creado en virtud de un tratado formuló una pregunta concreta, no hay motivo para que el Comité no la vuelva a plantear, siempre y cuando esté comprendida en el marco de su competencia; y ello podría servir incluso para hacer hincapié en ese aspecto particular. UN فعلى سبيل المثال، إذا مر عدد من السنين منذ أن سألت هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة سؤالاً محدداً، سبب يمنع اللجنة من إثارته من جديد، شرط أن يقع ضمن مجال اختصاصها وأن يفيد في تعزيز هذه النقطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus