El centro de conocimientos del Centro Internacional para la recuperación de Activos suministra información sobre las posibilidades de capacitación en materia de recuperación de activos. | UN | ويوفر مركز المعارف التابع للمركز الدولي لاستعادة الموجودات معلومات عن فرص التدريب في مجال استرداد الموجودات. |
Asimismo celebran reuniones periódicas para debatir sobre las cuestiones fundamentales en materia de recuperación y confiscación de activos. | UN | وهي تعقد أيضا اجتماعات دورية لمناقشة المسائل الرئيسية في مجال استرداد الموجودات ومصادرتها. |
Asistencia preparatoria en la recuperación de activos | UN | المساعدة التحضيرية في مجال استرداد الموجودات |
Se señaló que la asistencia técnica, en particular en forma de creación de capacidad y capacitación, debería ser una prioridad fundamental en la esfera de la recuperación de activos. | UN | وذُكر أن المساعدة التقنية، خصوصا في شكل تدريب وبناء للقدرات، ينبغي أن تكون أولوية رئيسية في مجال استرداد الموجودات. |
También es competencia del Grupo de trabajo la función de formulación de políticas en materia de recuperación de activos. | UN | وينهض الفريق العامل أيضا بدور وضع السياسات في مجال استرداد الموجودات. |
Se asignaron dos mentores en materia de recuperación de activos a los países durante varios meses. | UN | وأُوفد اثنان من الموجِّهين في مجال استرداد الموجودات إلى عدد من البلدان لعدَّة أشهر. |
Además, se habían puesto en marcha nuevas iniciativas para seguir apoyando y reforzando la cooperación internacional en materia de recuperación de activos. | UN | كما اتُخذت عدة مبادرات جديدة بهدف زيادة دعم وتعزيز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات. |
La Red también procura establecer relaciones oficiosas entre los centros de coordinación a fin de facilitar la cooperación internacional en materia de recuperación de activos. | UN | وتسعى الشبكة أيضاً إلى توطيد العلاقات غير الرسمية بين جهات الوصل بهدف تسهيل التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات. |
Subrayaron la necesidad de evaluar y aprovechar los mecanismos y actividades existentes en materia de recuperación de activos y de discutir la forma de coordinar esas actividades. | UN | وشددوا على الحاجة إلى تقييم الآليات والجهود الحالية في مجال استرداد الموجودات وضرورة البناء عليها، وكذلك إلى مناقشة تنسيق تلك الجهود. |
Como la recuperación de activos es un ámbito relativamente reciente del derecho internacional y de la cooperación internacional, todavía no se ha documentado sistemáticamente la información básica, por ejemplo, la legislación aplicable o la jurisprudencia pertinente. | UN | ونظرا لكون مجال استرداد الموجودات حديث العهد نسبيا من مجالات القانون الدولي والتعاون الدولي، فإن المعلومات الأساسية، من قبيل التشريع المنطبق والسوابق القضائية ذات الصلة، لم تُوثَّق بشكل منهجي بعد. |
Creación de conocimientos y capacidad jurídica para la recuperación de activos | UN | بناء المعارف والقدرات القانونية في مجال استرداد الموجودات |
La Conferencia pidió al Grupo de trabajo que prosiguiera sus deliberaciones con miras a continuar acumulando conocimientos en la esfera de la recuperación de activos. | UN | وطلب المؤتمر إلى الفريق العامل مواصلة مداولاته بغية زيادة تنمية المعرفة المتراكمة في مجال استرداد الموجودات. |
Esta información podrá servir al Grupo de trabajo para impartir orientación a la Conferencia en lo relativo a la creación de sistemas plenamente operativos para la recuperación de activos. | UN | ويمكن أن تساعد هذه المعلومات الفريق العامل في توجيه المؤتمر نحو إنشاء نظم تعمل بصفة كاملة في مجال استرداد الموجودات. |
Aunque no se trata de redes dedicadas expresamente a la recuperación de activos, estas últimas pueden resultar útiles en diversas situaciones en que se planteen casos complejos en esa esfera. | UN | ويمكن أن تكون هذه الشبكات، رغم أنها ليست معنية تحديدا باسترداد الموجودات، مفيدة في عدد من الحالات التي تنطوي على قضايا معقّدة في مجال استرداد الموجودات. |
El Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos y la Iniciativa para la recuperación de activos robados (StAR) son cruciales para la formulación de prácticas óptimas e instrumentos de capacitación para la recuperación de activos. | UN | وذكرت أن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الأصول ومبادرة استرداد الأصول المسروقة هما أمران حاسمان بالنسبة لتطوير أفضل الممارسات وأداتان للتدريب في مجال استرداد الأصول. |
Se acogió con beneplácito la Iniciativa para la recuperación de activos robados por considerarse particularmente útil en ese ámbito. | UN | وأُبدي ترحيب بالمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، باعتبارها مسعى بالغ الفائدة في مجال استرداد الموجودات. |
Varios oradores señalaron en particular la importancia de la transferencia de conocimientos sobre buenas prácticas en el ámbito de la recuperación de activos, y algunos hicieron referencia a la repatriación y distribución de activos recuperados. | UN | ونوَّه عدة متكلمين على وجه الخصوص بأهمية نقل المعارف المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال استرداد الموجودات. |
iii) Aumento del número de países que han recibido asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en relación con la recuperación y la repatriación de activos | UN | ' 3` حدوث زيادة في عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في مجال استرداد/إعادة الأصول |