"مجال الأسلحة التقليدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la esfera de las armas convencionales
        
    • materia de armas convencionales
        
    • el ámbito de las armas convencionales
        
    • el campo de las armas convencionales
        
    • materia de armamentos convencionales
        
    • el sector de las armas convencionales
        
    • relación con las armas convencionales
        
    • convencional
        
    • la de las armas convencionales
        
    • sobre armas convencionales
        
    • de los armamentos convencionales
        
    Se señaló que era fundamental asegurar la transparencia más amplia posible en la esfera de las armas convencionales. UN وأُشير إلى تحقيق الشفافية على أوسع نطاق ممكن في مجال الأسلحة التقليدية باعتبارها نقطة رئيسية.
    Las acciones en la esfera del desarme nuclear deben estar acompañadas de medidas concretas en la esfera de las armas convencionales. UN ويجب أن يصحب الإجراءات المتخذة في مجال نزع السلاح النووي تدابير ملموسة في مجال الأسلحة التقليدية.
    En tercer lugar, se debe tener plenamente en cuenta que la esfera de las armas convencionales está estrechamente vinculada a otras esferas de desarme. UN ثالثا، يجب أن يكون من المعلوم تماما أن مجال الأسلحة التقليدية وثيق الارتباط بمجالات نزع السلاح الأخرى.
    La cuestión de las armas pequeñas y ligeras también está vinculada a las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN وتتصل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضاً بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Otra cuestión preocupante en el ámbito de las armas convencionales es el flagelo de las minas terrestres antipersonal. UN الأمر الآخر الذي يدعو إلى القلق في مجال الأسلحة التقليدية هو آفة الألغام المضادة للأفراد.
    Mi delegación sumará sus esfuerzos a los de otras delegaciones interesadas en avanzar en el fomento de la confianza entre los Estados en el campo de las armas convencionales. UN وسيعمل وفدي مع الوفود الأخرى المهتمة لإحراز تقدم نحو زيادة الثقة بين الدول في مجال الأسلحة التقليدية.
    Sólo así se puede sentar una base sólida para la creación de medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales en todo el mundo. UN وبخلاف ذلك لن يتسنى لنا إرساء الدعائم لإقامة تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية في أرجاء المعمورة.
    Durante el año transcurrido ha habido progresos sustanciales en la esfera de las armas convencionales. UN وقد أحرز على مدى العام الماضي تقدم كبير في مجال الأسلحة التقليدية.
    Medias prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales UN تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    El desarrollo y la aplicación de medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales es un tema de gran interés para Jordania. UN ويُعد موضوع إجراءات بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية من موضوعات نزع السلاح التي يوليها الأردن أهمية كبيرة.
    No cejaremos, puesto que nuestro objetivo común es el desarme total y el establecimiento de medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN ولن نتوانى، لأن هدفنا المشترك يكمن في نزع السلاح الكامل وإجراءات بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    La segunda realidad es la consiguiente revolución en materia de armamentos en la esfera de las armas convencionales y de las armas de destrucción en masa. UN والحقيقة الثانية هي الثورة التي نجمت عن ذلك في مجال الأسلحة التقليدية وفي مجال أسلحة الدمار الشامل.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para exponer sucintamente algunas de las importantes medidas que Sri Lanka ha adoptado en la esfera de las armas convencionales. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأوجز بعض التدابير المهمة التي اتخذتها سري لانكا في مجال الأسلحة التقليدية.
    Aceptaría las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN إنني يمكن أن أؤيد تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    La reciprocidad puede ser un aspecto importante de las medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN ويمكن أن تكون المعاملة بالمثل جانبا هاما في تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales UN تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    A consecuencia de ello, los progresos alcanzados en la esfera del desarme nuclear crearán sin duda un clima propicio para fomentar la confianza en materia de armas convencionales. UN ونتيجة لذلك، سيهيئ التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي بالطبع مناخا يشجع على بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Con esto no termina el pesimismo, ya que el mismo desencanto se percibe en el ámbito de las armas convencionales. UN ولم يفرغ شعورنا بالتشاؤم، لأن خيبة الأمل نفسها ظاهرة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Sudáfrica sigue considerando fundamental la transparencia en el ámbito de las armas convencionales, como medida práctica de fomento de la confianza. UN وما فتئت جنوب أفريقيا تعتقد أن الشفافية لا تزال مهمة في مجال الأسلحة التقليدية بوصفها تدبيرا عمليا لبناء الثقة.
    Nuestra región es una de las que más ha avanzado en la implementación de medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN ومنطقتنا هي إحدى المناطق التي حققت أكبر تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Permítaseme que me refiera, en primer lugar, a la transparencia en materia de armamentos convencionales. UN واسمحوا لي بأن أتطرق أولاً إلى مسألة الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية.
    Medidas prácticas del fomento de la confianza en el sector de las armas convencionales UN التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    Entre otras cosas, la Conferencia podría redactar recomendaciones y establecer criterios para mejorar la eficacia práctica de la transparencia y las medidas de fomento de la confianza en relación con las armas convencionales. UN ويمكن أن يضطلع المؤتمر بأمور من بينها صياغة توصيات ومعايير لزيادة فعالية الشفافية وتدابير بناء الثقة على صعيد التطبيق في مجال الأسلحة التقليدية.
    La Argentina rechaza aquellos argumentos que condicionan los avances en el campo del desarme nuclear a los existentes en el campo convencional. UN والأرجنتين ترفض الحجج التي تجعل إحراز التقدم في مجال نزع السلاح النووي رهناً بتحقيق التقدم في مجال الأسلحة التقليدية.
    En ese contexto, debemos considerar seriamente la posibilidad de establecer mecanismos colectivos para la vigilancia y el control de los armamentos, sobre la base de normas unificadas que sean aceptables para todos, tanto en la esfera de las armas de destrucción en masa como en la de las armas convencionales. UN وفي هذا الإطار علينا البحث بجدية لإقامة آليات جماعية للضبط والرقابة وفقا لمعايير موحدة ومقبولة من الجميع سواء في مجال أسلحة الدمار الشامل أو في مجال الأسلحة التقليدية.
    :: Garantías por parte de las grandes Potencias militares en lo que respecta a los acuerdos sobre armas convencionales que se concierten en cada región; UN :: تقديم القوى العسكرية الرئيسية لضمانات فيما يتعلق بالاتفاقات في مجال الأسلحة التقليدية التي تعتمدها منطقة معينة؛
    48. En el plano regional, el Reino Unido ha tratado sistemáticamente de conseguir reducciones verificables de los armamentos convencionales en Europa. UN ٤٨ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، تسعى المملكة المتحدة دائما إلى الاتفاق على تخفيضات يمكن التحقق منها في مجال اﻷسلحة التقليدية في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus