Teniendo esto en cuenta, los retos en materia de seguridad pública en el Brasil han hecho de esta cuestión una prioridad del Gobierno. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار، فإن التحديات في مجال الأمن العام في البرازيل تجعل هذه المسألة أولوية للحكومة. |
Reuniones multisectoriales de trabajo con el fin de examinar las prioridades en materia de seguridad pública | UN | اجتماعات عمل متعددة القطاعات عن استعراض الأولويات في مجال الأمن العام |
Una de las principales preocupaciones en materia de seguridad pública es la violencia sexual y por motivos de género. | UN | ويشكل العنف الجنسي والجنساني أحد الشواغل الرئيسية في مجال الأمن العام. |
Se trata de un paso adelante en la capacitación de los profesionales de la esfera de la seguridad pública, que garantiza un enfoque más apropiado de la mujer en situaciones de violencia. | UN | وهذه خطوة إلى الأمام في تدريب المهنيين في مجال الأمن العام تكفل اتخاذ نهج لمعاملة المرأة على نحو أفضل في حالات العنف. |
21. HRW informa de graves problemas en la esfera de la seguridad pública. | UN | 21- أبلغت منظمة رصد حقوق الإنسان عن قيام مشاكل كبرى في مجال الأمن العام. |
Esas operaciones se llevaron a cabo en colaboración con la vecina Sudáfrica y es un ejemplo de cooperación fructífera entre países vecinos en el ámbito de la seguridad pública. | UN | ونفذت تلك العمليات بالتعاون مع جارتنا جنوب أفريقيا، وهي تمثل نموذجا للتعاون المثمر بين البلدان المتجاورة في مجال الأمن العام. |
Además, se mejoró la infraestructura de seguridad pública en Costa Rica con la creación de una plataforma de formación sobre seguridad pública subregional para prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | 13 - وبالإضافة إلى ذلك، تحسنت البنية الأساسية للأمن العام في كوستاريكا بإنشاء القاعدة دون الإقليمية للتدريب في مجال الأمن العام لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
La administración civil en la zona de seguridad pública sigue estando principalmente a cargo de la KFOR. | UN | ولا تزال اﻹدارة المدنية في مجال اﻷمن العام من مسؤولية قوة كوسوفو أساسا. |
Gracias a esas asociaciones, el Centro podrá proporcionar amplia asistencia en materia de seguridad pública a los países del Caribe y la región andina. | UN | وستمكن تلك الشراكات المركز من تقديم مساعدة شاملة في مجال الأمن العام في منطقتي البحر الكاريبي والأنديز. |
Elogió la labor en materia de seguridad pública realizada desde un enfoque de derechos humanos, que era una cuestión sumamente compleja. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة في مجال الأمن العام باتباع نهج لحقوق الإنسان، مما شكل مسألة بالغة التعقيد. |
Seminario Derechos Humanos en materia de seguridad pública y Procuración de Justicia | UN | حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان في مجال الأمن العام وإقامة العدل؛ |
20. La ampliación de la capacidad instalada del Gobierno Federal ha venido acompañada de una política de apoyos y de subsidios a las autoridades locales para el fortalecimiento de su infraestructura en materia de seguridad pública y penitenciaria. | UN | 20- وقد ترافقت عملية توسيع القدرة الاستيعابية لإصلاحيات الحكومة الاتحادية بسياسة دعم السلطات المحلية وتقديم إعانات لها بغية تعزيز هيكلها الأساسي في مجال الأمن العام والإصلاحي. |
92. En marzo de 2004 el ejecutivo federal presentó una iniciativa de reforma en materia de seguridad pública y de justicia penal, basada en las aportaciones de organizaciones de la sociedad civil, académicos, la CNDH, y las recomendaciones de la Oficina de la Alta Comisionada. | UN | 92- وفي آذار/مارس 2004، قدّمت الحكومة الاتحادية اقتراحاً بالإصلاحات في مجال الأمن العام والقضاء الجنائي. وكان الاقتراح يستند إلى مساهمات منظمات المجتمع المدني والأكاديميات واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإلى توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
119. La Secretaría de Seguridad Pública Federal a fin de establecer lazos de reciprocidad en materia de seguridad pública con gobiernos, agencias e instituciones de seguridad pública que permitan fortalecer la cooperación con la Unión Europea, colaboró con dichos gobiernos con el Programa de Derechos Humanos entre México y la Unión Europea 2008-2012. | UN | 119- عملت الوزارة الاتحادية للأمن العام مع الحكومات المعنية بموجب برنامج التعاون بين المكسيك والاتحاد الأوروبي المتعلق بحقوق الإنسان 2008-2012، بغية إقامة روابط للمعاملة بالمثل في مجال الأمن العام مع الحكومات والوكالات ومؤسسات الأمن العام لتعزيز التعاون مع الاتحاد الأوروبي. |
Durante el período examinado, el Centro Regional emprendió más de 53 actividades sustantivas en la esfera de la seguridad pública y la promoción del desarme. | UN | 78 - واضطلع المركز الإقليمي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بأكثر من 53 نشاطاً فنياً في مجال الأمن العام والدعوة إلى نزع السلاح. |
El Centro y la CICAD de la OEA también han promovido el diálogo con la industria de armas de fuego y el sector comercial para evaluar la contribución que el sector privado puede hacer para prevenir el tráfico de armas y atender las solicitudes de los Estados de la región en la esfera de la seguridad pública. | UN | 29 - شجع المركز ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، الحوار مع الجهات المصنعة للأسلحة النارية والقطاع التجاري لتقييم المساهمات التي يحتمل أن يقدمها القطاع الخاص للحيلولة دون الاتجار بالأسلحة النارية والاستجابة للطلبات المقدمة من دول المنطقة في مجال الأمن العام. |
La tortura como violación de los derechos humanos ha pasado de ser un " medio externo " a un " factor interno " de las decisiones que sobre seguridad pública se toman. | UN | ولم يصبح التعذيب بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان " وسيلة خارجية " بل " وسيلة داخلية " للقرارات المتخذة في مجال الأمن العام. |
La fuerza de policía de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) asciende actualmente a sólo 1.483 policías, por lo que la administración civil en la zona de seguridad pública sigue siendo principalmente responsabilidad de la KFOR. | UN | ٩ - ويبلغ عدد أفراد قوة الشرطة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو في الوقت الراهن ٤٨٣ ١ شرطيا فقط، ولا تزال اﻹدارة المدنية في مجال اﻷمن العام من مسؤولية قوة كوسوفو أساسا. |
Se demuestra por tanto, que en los últimos años, hubo un gran esfuerzo para la formación en derechos humanos y en el combate a la tortura direccionada a los servidores públicos, especialmente a los profesionales del área de seguridad pública. | UN | 142- وبذا، يتضح أنه تم في السنوات الأخيرة بذل مجهود كبير للتدريب في مجال حقوق الإنسان ومكافحة التعذيب بما عاد بالفائدة على العاملين العامين، لا سيما الفنيين في مجال الأمن العام. |
En el período que se examina, el Centro llevó a cabo más de 70 actividades sustantivas relacionadas con la seguridad pública y la promoción del desarme. | UN | 49 - اضطلع المركز الإقليمي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بأكثر من 70 نشاطاً فنيا في مجال الأمن العام والدعوة إلى نزع السلاح. |