"مجال الأمن في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materia de seguridad en
        
    • materia de seguridad entre los
        
    • de seguridad de
        
    • la esfera de la seguridad en
        
    • personal de seguridad del
        
    V. Cooperación interestatal en materia de seguridad en el África central UN خامسا - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    III. Cooperación interestatal en materia de seguridad en el África central UN ثالثا - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    V. Cooperación interestatal en materia de seguridad en el África central UN خامسا - التعاون الحكومي الدولي في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    6. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central UN 6 - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    V. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central UN خامسا - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    Se tomó nota de que se había alcanzado cierto progreso en la zona de seguridad de Kabul, debido a las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ولوحظ أنه قد تحقق شيء من التقدم في مجال الأمن في كابل بفضل أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    En la esfera de la seguridad en las prisiones y del post tratamiento, se prepararon estudios piloto sobre la victimización masculina y la violencia contra las mujeres; UN وفي مجال الأمن في السجون والعناية اللاحقة، أُعدت دراسات استقصائية تجريبية بشأن إيذاء الذكور والعنف ضد المرأة؛
    La dotación de personal de seguridad del ONUVT incluye actualmente 3 funcionarios del cuadro orgánico, 30 del Servicio Móvil y 20 funcionarios de contratación local. UN 61 - وتشمل الوظائف الحالية في مجال الأمن في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة 3 وظائف من الفئة الفنية، و 30 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، و 20 وظيفة محلية.
    IV. Cooperación interestatal en materia de seguridad en el África central UN رابعا - التعاون الحكومي الدولي في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    V. Cooperación interestatal en materia de seguridad en el África central UN خامسا - التعاون الحكومي الدولي في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    En segundo lugar, las conversaciones repercutirán directa y positivamente en la creación de un régimen pacífico en la península de Corea que podría dar lugar a una nueva forma de cooperación multilateral en materia de seguridad en el noreste de Asia. UN ثانياً، سيكون للمحادثات أثرٌ إيجابي مباشر على إنشاء نظام مسالم في شبه الجزيرة الكورية يمكن أن يتطور إلى شكل جديد من أشكال التعاون المتعدد الأطراف في مجال الأمن في شمال شرق آسيا.
    Tras haber examinado la situación geopolítica y en materia de seguridad en el África central y estudiado el estado de la cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países miembros del Comité, la reunión procedió a realizar una evaluación a fondo de la aplicación de las decisiones y recomendaciones anteriores del Comité Consultivo. UN بعد استعراض الحالة الجيوبوليتيكية والأمنية السائدة في وسط أفريقيا والنظر في حالة التعاون بين الدول في مجال الأمن في الدول الأعضاء في اللجنة، شرع الاجتماع في إجراء تقييم متعمق لتنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية.
    Las partes interesadas deberían estudiar la posibilidad de establecer una estructura multilateral regional viable para el diálogo y la cooperación en materia de seguridad en el Asia nororiental, que podría contribuir valiosamente a asegurar la estabilidad y el crecimiento económico sostenido en la región; UN وينبغي للأطراف المعنية أن تنظر في وضع تصميم إقليمي متعدد الأطراف وقابل للاستمرار والحوار والتعاون في مجال الأمن في شمال شرق آسيا الأمر الذي يُساهم مساهمة قيِّمة في كفالة الاستقرار والنمو الاقتصادي المستدام في المنطقة؛
    8. Reitera la necesidad de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y su apoyo a las medidas ya adoptadas por el Secretario General en este sentido, y aguarda con interés un análisis de las necesidades de las Naciones Unidas en materia de seguridad en el Afganistán; UN 8 - يكرر تأكيد ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة ودعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد، ويتطلع إلى تلقي تحليل لاحتياجات الأمم المتحدة في مجال الأمن في أفغانستان؛
    La Junta observó que, a largo plazo, el establecimiento de una estructura multilateral regional viable para el diálogo y la cooperación en materia de seguridad en el Asia nororiental podría contribuir valiosamente a asegurar la estabilidad y el crecimiento económico sostenible en la región. UN 26 - ولاحظ المجلس أن وضع تصميم متعدد الأطراف قابل للاستمرار على الصعيد الإقليمي للحوار والتعاون في مجال الأمن في شمال شرقي آسيا في الأجل الطويل، يمكن أن يقدم مساهمة قيمة في كفالة الاستقرار والنمو الاقتصادي المستدام في المنطقة.
    5. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central UN 5 - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    4. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central UN 4 - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا.
    En 2002, el Banco de Desarrollo del Caribe elaboró una propuesta en que se detallaban los requisitos de seguridad de los aeropuertos de la OECO, para que la examinara el FOMIN. UN وخلال عام 2002، أعد مصرف التنمية الكاريبي اقتراحا يتضمن بالتفصيل متطلبات المنظمة المذكورة في مجال الأمن في المطارات لكي ينظر فيها الصندوق الاستثماري المتعدد الأطراف.
    Estos tres elementos, tomados en conjunto, y sumados a la gama de riesgos y amenazas a que nos enfrentamos actualmente, constituyen de hecho el verdadero nuevo tema de seguridad de los próximos años. UN وهذه العناصر الثلاثة جميعها، إذا ما أضيفت إليها طائفة المخاطر والتهديدات التي نواجهها اليوم، تمثل الموضوع الحقيقي المستجد في مجال الأمن في السنين القادمة.
    Se había producido una mejora relativa en la esfera de la seguridad en la mayor parte del país, pero también había habido reveses, principalmente en la zona occidental a lo largo de la frontera con Liberia, como la matanza de siete efectivos de mantenimiento de la paz en junio de 2012, lo que demostró la fragilidad de la situación y el posible riesgo de deterioro. UN وحدث تحسن نسبي في مجال الأمن في معظم أنحاء البلد، ولكن وقعت انتكاسات أيضاً، ولا سيما في الغرب على طول الحدود مع ليبريا، ويتجلى ذلك في مقتل حفظة السلام السبعة في حزيران/يونيه 2012، مما يدل على هشاشة الوضع في تلك المنطقة واحتمال تدهور الحالة.
    Se logró una mejora relativa en la esfera de la seguridad en la mayor parte del país, en particular en Abidján, pero también hubo reveses, principalmente en la zona occidental a lo largo de la frontera con Liberia, como, por ejemplo, la matanza de siete efectivos de mantenimiento de la paz en junio de 2012, lo que demostró la fragilidad de la situación y el posible riesgo de que siguiera deteriorándose. UN وحدث تحسن نسبي في مجال الأمن في معظم أنحاء البلد، لا سيما في أبيدجان، ولكن كانت هناك انتكاسات أيضاً، ولا سيما في الغرب على طول الحدود مع ليبريا، على نحو ما يتجلى من قتل حفظة السلام السبعة في حزيران/يونيه 2012، الأمر الذي يدل على أن الوضع لا يزال هشا وأن المخاطر لا تزال قائمة لوقوع المزيد من التدهور.
    La dotación actual de personal de seguridad del ONUVT comprende tres funcionarios del cuadro orgánico, 30 del Servicio Móvil y 20 funcionarios de contratación local. UN 41 - وتشمل رتب الملاك الوظيفي الحالي في مجال الأمن في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة 3 وظائف من الفئة الفنية، و 30 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، و 20 وظيفة محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus