"مجال الاتصال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de comunicación
        
    • de divulgación
        
    • la comunicación
        
    • de comunicaciones
        
    • de enlace
        
    • de difusión
        
    • de extensión
        
    • sobre comunicación
        
    • sus comunicaciones
        
    • sobre comunicaciones
        
    • las comunicaciones
        
    • la esfera
        
    En esta capacitación se hará hincapié en la importancia de vigilar y medir la eficacia de las actividades de comunicación. UN وسينصب التركيز في هذا التدريب على أهمية رصد وقياس فعالية الجهود المبذولة في مجال الاتصال.
    Así pues, el PMA está bastante avanzado en materia de comunicación electrónica, lo cual representa una gran ventaja cuando es necesario actuar con rapidez en casos de emergencia. UN ولذلك فإن برنامج اﻷغذية العالمي متقدم تماما في مجال الاتصال اﻹلكتروني، وهي ميزة واضحة عندما تكون هناك حاجة إلى استجابة سريعة في حالات الطوارئ.
    iii) Aumento del número de recursos, productos y servicios de divulgación y su eficacia y repercusión UN ' 3` زيادة عدد الموارد والمنتجات والخدمات في مجال الاتصال ومستوى فعاليتها وأثرها
    El Departamento llevó a cabo actividades de divulgación para mejorar la difusión de los anuncios de vacantes y llegar a un mayor número de candidatos idóneos. UN واضطلعت الإدارة بجهود في مجال الاتصال من أجل تحسين نشر إعلانات الشواغر والوصول إلى مجموعة أوسع من المرشحين المناسبين.
    Por último, en la esfera de la comunicación social y la movilización de la opinión pública, el objetivo es promover un verdadero diálogo entre los jóvenes. UN وأخيرا، في مجال الاتصال والتعبئة الحماهيريين، يكون التركيز على تعزيز الحوار الواقعي فيما بين الشباب.
    Un experimentado consultor en comunicaciones acaba de concluir un examen del sistema de comunicaciones de la organización. UN وقد أنجز خبير استشاري متمرس في مجال الاتصال لتوه استعراضا لنظام الاتصالات بالمنظمة.
    :: 156 días-persona de policía de las Naciones Unidas de enlace con las autoridades policiales respectivas y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley UN :: 156 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في مجال الاتصال مع أجهزة الشرطة التابعة لكل طرف وغيرها من وكالات إنفاذ القانون
    Estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción UN استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة
    99/10 Estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción UN استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة
    Tomó nota del informe oral sobre la estrategia de comunicación y promoción del PNUD; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي بشأن استراتيجية البرنامج الإنمائي المشتركة في مجال الاتصال والدعوة؛
    Tema 10 Estrategia de comunicación y promoción UN البند 10: الاستراتيجية في مجال الاتصال والدعوة
    Tomó nota del informe oral sobre la estrategia de comunicación y promoción del PNUD; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي بشأن استراتيجية البرنامج الإنمائي المشتركة في مجال الاتصال والدعوة؛
    Tomó nota del informe oral sobre la estrategia de comunicación y promoción del PNUD; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي بشأن استراتيجية البرنامج الإنمائي المشتركة في مجال الاتصال والدعوة؛
    El Representante Especial ha alentado la celebración de simposios regionales pues considera que son una importante actividad de divulgación. UN ٣٨ - وقد شجع الممثل الخاص عقد الندوات السنوية بوصفها نشاطا هاما في مجال الاتصال.
    La Comisión de Estadística aceptó la propuesta del programa de actividades de la Sección recién creada, incluidas sus actividades de divulgación y el apoyo a los programas nacionales de fomento de la capacidad estadística. UN ووافقت اللجنة الإحصائية على برنامج الأنشطة المقترح للقسم المنشأ حديثا، ومن بينها جهوده في مجال الاتصال ودعم برامج بناء القدرة الإحصائية الوطنية.
    2000-2001: ningún recurso, producto o servicio de divulgación UN 2000-2001: عدد الموارد أو الخدمات أو المنتجات في مجال الاتصال: صفر
    Todas esas medidas, bajo la enérgica dirección de un Secretario General Adjunto, contribuirán a transformar a las Naciones Unidas en una organización internacional eficaz y moderna, orientada a la comunicación. UN فجميع هذه التدابير ستساعد، في ظل توجيه قوي من وكيل اﻷمين العام، على تحويل اﻷمم المتحدة إلى منظمة فعالة حديثة صحيحة التوجه في مجال الاتصال.
    Se precisa un cambio de conducta que deberá apoyarse mediante intervenciones eficaces de la comunicación. UN ومن اللازم حدوث تغير سلوكي، ويجب أن يُدعم هذا التغير بتدخلات فعالة في مجال الاتصال.
    La congelación de las compras de equipo, incluido el informático, ha reducido también el ritmo de modernización de los servicios de comunicaciones de los centros. UN كما أن التجميد الذي فرض على شراء المعدات، بما فيها المعدات الحاسوبية، أبطأ السير في تحديث قدرات المراكز في مجال الاتصال.
    Tema 6: Política del UNICEF en materia de comunicaciones UN البند ٦: سياسة اليونيسيف في مجال الاتصال
    La red de protección del ACNUR, basada en voluntarios honorarios que cumplen funciones de enlace en 12 países del Caribe, ha demostrado ser un medio eficaz y económico para facilitar estos esfuerzos. UN وأثبتت شبكة المفوضية في مجال الحماية، التي تتمحور حول أشخاص متطوعين في مجال الاتصال في 12 بلدا من بلدان الكاريبي، أنها وسيلة فعالة ورخيصة لتيسير هذه الجهود.
    La innovación en materia de actividades de difusión que más se ha desarrollado es el sitio del Consejo Económico y Social en la Web. UN ويمثل موقع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الشبكة الجانب الأكثر تطورا من التجديدات الحالية في مجال الاتصال.
    El Departamento de Información Pública tiene su propio programa de extensión. UN كما تنفذ إدارة شؤون الإعلام برنامجاً خاصاً بها في مجال الاتصال.
    Como el VIH/SIDA ofrece problemas singulares a los comunicadores en materia de población y desarrollo, el UNFPA organizó en 2001 la octava mesa redonda de organismos especializados sobre comunicación para el desarrollo, en colaboración con el Instituto Panos, la Fundación Rockefeller y la UNESCO. UN ونظرا لما يترتب على الفيروس من تحديات لا مثيل لها بالنسبة للسكان العاملين في مجال الاتصال لخدمة السكان والتنمية، نظم الصندوق في عام 2001، اجتماع المائدة المستديرة الثامن المشترك بين الوكالات المعني بالاتصال لأغراض التنمية وذلك، بالتعاون مع معهد بانوس، ومؤسسة روكفلر واليونسكو.
    El nuevo Representante Especial estima que los informes sobre el seguimiento de dichas recomendaciones deberán integrarse en procedimientos establecidos sobre comunicaciones entre el Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas, y no creando un nuevo mecanismo. UN ويرى الممثل الخاص الجديد أن الإبلاغ عن متابعة هذه التوصيات ينبغي أن يندرج ضمن اﻹجراءات القائمة في مجال الاتصال بين حكومة كمبوديا واﻷمم المتحدة لا من خلال إنشاء أي آلية جديدة.
    Existe una acuciante necesidad de formular en ese sector disposiciones que, una vez aprobadas, constituyan un marco para la preparación de un acuerdo modelo sobre las comunicaciones. UN وأشار الى وجود حاجة ملحة لوضع أحكام في هذا المجال، يمكن حال اعتمادها أن تشكل اطارا ﻹعداد اتفاق نموذجي في مجال الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus