iii) Nuevos problemas de la capacitación en materia de administración pública, incluida la incorporación de las cuestiones de género en el sector público | UN | `3 ' التحديات الجديدة في مجال التدريب على الإدارة العامة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع العام |
Deberían determinarse claramente los servicios organizacionales de apoyo para la capacitación en materia de movilización de recursos, que deberían comprender un módulo de capacitación con base en las oficinas de los países. | UN | وينبغي وضع تحديـــد واضــح لما يقدم من خدمات دعم شاملة في مجال التدريب على تعبئــة الموارد كما ينبغي أن تشمل الخدمات دورة تدريبية مصممـــة خصيصـا للمكاتب القطرية. |
:: Contrato con el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas sobre capacitación en cuanto al peligro de dichos artefactos: capacitación de los imanes y sus esposas, 1999-2000 | UN | :: عقد مبرم مع مركز الإجراءات المتعلق بالألغام في مجال التدريب على التوعية بالألغام: تدريب الأئمة وزوجاتهم، من عام 1999 إلى عام 2000 |
Actividades de apoyo a la capacitación para los funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | أنشطة في مجال التدريب على تقديم الدعم لصالح موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
El grupo recomendó que se creara una red de información con otros órganos interinstitucionales interesados para incrementar la cooperación en materia de formación en procesamiento electrónico de datos y estar en condiciones de atender las necesidades futuras de formación. | UN | وأوصى الفريق بإنشاء شبكة معلومات مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة المشتركة بين الوكالات لتشجيع قيام قدر أكبر من التعاون في مجال التدريب على التجهيز الالكتروني للبيانات وإعداد احتياجات التدريب للمستقبل. |
Asimismo ha proporcionado asistencia en materia de capacitación en desminado humanitario en Sri Lanka y aportará una contribución a las operaciones de remoción de minas en el Sudán. | UN | كما قدمت مساعدات في مجال التدريب على إزالة الألغام لأعراض إنسانية في سري لانكا، وستشترك في عمليات إزالة الألغام في السودان. |
:: Situación relativa al apoyo prestado a los equipos de las Naciones Unidas en los países en materia de capacitación sobre la reducción del riesgo de desastres | UN | :: حالة الدعم في مجال التدريب على الحد من مخاطر الكوارث المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية |
Fortalecimiento de la capacidad local y coordinación de la cooperación en materia de capacitación para la gestión de los servicios de apoyo al comercio, incluidos los proyectos del Programa de Fomento de la capacitación en la Esfera del Transporte Marítimo (TRAINMAR). | UN | وتعزيز القدرات التدريبية المحلية وتنسيق التعاون في مجال التدريب على إدارة الخدمات الداعمة للتجارة، بما في ذلك مشاريع برنامج تطوير التدريب في ميــدان النقل البحـــري. |
Le presente en su sexagésimo primer período de sesiones un informe sobre los progresos alcanzados en la esfera de la capacitación en el mantenimiento de la paz | UN | أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في مجال التدريب على حفظ السلام |
También pueden ser miembros de pleno derecho las instituciones u organizaciones de capacitación de los países industrializados, o de otros países, que ya tienen una reputación en el campo de la capacitación en materia de gestión marítima. | UN | ويكون باب العضوية الكاملة مفتوحا أيضا أمام مؤسسات أو منظمات التدريب في البلدان الصناعية، أو اﻷماكن اﻷخرى، التي احتلت بالفعل مكانة مرموقة في مجال التدريب على الادارة في القطاع البحري. |
117. La innovación más importante en la capacitación en materia de actividades operacionales ha sido la elaboración del programa de capacitación en materia de capacidad nacional estipulado por el CCCPO en 1992. | UN | ١١٧ - وتمثل أهم الابتكارات في مجال التدريب على اﻷنشطة التنفيذية في وضع برنامج تدريبي يتعلق بالقدرات الوطنية، وفقا للولاية الصادرة عن اللجنة الاستشارية في عام ١٩٩٢. |
Además de aplicar sus recomendaciones, el Fondo organiza diálogos entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales al tiempo que aumenta la capacidad de las organizaciones no gubernamentales facilitándoles asistencia para la capacitación en materia de gestión y liderazgo. | UN | وباﻹضافة إلى تنفيذ توصياتها، ينظم الصندوق اﻵن حوارا بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، كما يبني قدرات المنظمات غير الحكومية عن طريق تقديم المساعدة للمنظمات غير الحكومية في مجال التدريب على اﻹدارة والقيادة. |
Los Estados Miembros pueden contribuir al logro de ese objetivo prestando ayuda y compartiendo la experiencia conseguida en la esfera de la capacitación en cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y el fomento de la capacidad. | UN | ويمكن للدول اﻷعضاء أن تساعد في تحقيق تلك اﻷهداف عن طريق توسيع نطاق المساعدة وتبادل الخبرات في مجال التدريب على حفظ السلام وبناء القدرات. |
a) Un asesor sobre capacitación en cuentas y pagos a partir de enero de 2006; | UN | (أ) مستشار في مجال التدريب على الحسابات والمدفوعات اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006؛ |
a) Un asesor sobre capacitación en cuentas y pagos a partir de enero de 2006; | UN | (أ) مستشار في مجال التدريب على الحسابات والمدفوعات اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006؛ |
b) Un asesor sobre capacitación en gestión de deudas y activos a partir de marzo de 2006; | UN | (ب) مستشار في مجال التدريب على تدبير الديون والأصول اعتبارا من آذار/مارس 2006؛ |
Apoyo a las instituciones nacionales de capacitación y fomento de la capacidad en la capacitación para la gobernanza local | UN | دعم المؤسسات الوطنية للتدريب وبناء القدرات في مجال التدريب على الإدارة المحلية |
TrainForTrade 37. En 2004 se evaluó el programa de fomento de la capacidad en materia de formación en determinadas cuestiones económicas internacionales, que incluye la organización de la enseñanza a distancia en esferas fundamentales del programa económico internacional. | UN | 37- أجري في 2004 تقييم لبرنامج بناء القدرات في مجال التدريب على قضايا اقتصادية دولية مختارة، الذي يتضمن تطوير التعليم عن بُعد في مجالات رئيسية مدرجة في جدول الأعمال الاقتصادية الدولية. |
67. En las declaraciones oficiales de la UNCTAD se expone enérgicamente la intención de intensificar sus actividades en la esfera de la asistencia a los países en desarrollo en materia de capacitación en el comercio internacional. | UN | ٧٦- تفصح الاعلانات الرسمية الصادرة عن اﻷونكتاد عن عزم أكيد على زيادة نشاطه لمساعدة البلدان النامية في مجال التدريب على التجارة الدولية. |
:: Situación relativa al apoyo prestado a los equipos de las Naciones Unidas en los países en materia de capacitación sobre la reducción del riesgo de desastres | UN | :: حالة الدعم في مجال التدريب على الحد من مخاطر الكوارث المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية |
Fortalecimiento de la capacidad local y coordinación de la cooperación en materia de capacitación para la gestión de los servicios de apoyo al comercio, incluidos los proyectos del Programa de Fomento de la capacitación en la Esfera del Transporte Marítimo (TRAINMAR). | UN | وتعزيز القدرات التدريبية المحلية وتنسيق التعاون في مجال التدريب على إدارة الخدمات الداعمة للتجارة، بما في ذلك مشاريع برنامج تطوير التدريب في ميــدان النقل البحـــري. |
Marruecos pidió más información acerca del papel de la Oficina del Ombudsman en cuanto a la formación en materia de derechos humanos. | UN | وطلب معلومات إضافية عن الدور الذي يؤديه مكتب أمين المظالم في مجال التدريب على حقوق الإنسان. |
El Comité de Ética y la Red de Ética están estudiando nuevas posibilidades relativas a la capacitación sobre cuestiones de ética. | UN | وتعمل لجنة الأخلاق وشبكة الأخلاقيات على فتح آفاق جديدة في مجال التدريب على إعمال الأخلاقيات. |
No obstante, todavía es necesario seguir evaluando los actuales enfoques de la formación relativa al género y su repercusión a diversos niveles. | UN | ومع ذلك، ما زال من الضروري إجراء مزيد من التقييم للنهج المعتمدة في مجال التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين وتأثيرها على مختلف المستويات. |