"مجال التعليم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la educación en
        
    • materia de educación en
        
    • el ámbito de la educación
        
    • educativa en
        
    • la educación con presencia en
        
    • la educación de
        
    En el informe se distorsiona completamente la situación en la esfera de la educación en Kosovo y Metohija. UN كما شوه التقرير تماما صورة الحالة في مجال التعليم في كوسوفو ومتوهيا.
    9. Resumen del avance de los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la educación en Malawi UN الجدول 9: موجز للتقدم المحرز في مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم في ملاوي
    Uno de los problemas más importantes en el ámbito de la educación en Rumania es la segregación en la escuela por motivos étnicos de los niños romaníes. UN من أكثر القضايا أهمية في مجال التعليم في رومانيا الفصل في المدارس على أساس إثني بالنسبة إلى أطفال الروما.
    Así pues, hubo muchos logros en materia de educación en la República Democrática Popular Lao durante el decenio siguiente a la revolución. UN وهكذا تحقق الكثير في مجال التعليم في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية خلال فترة السنوات العشر بعد الثورة.
    Acciones en materia de educación en el área rural UN التدابير المتخذة في مجال التعليم في المنطقة الريفية
    El Gobierno también consideraba importante incluir una referencia a la esfera educativa en esta lista, en correspondencia con los artículos 15 y 16 del proyecto. UN كما ترى الحكومة من اﻷهمية بمكان أن تدرج إشارة الى مجال التعليم في هذه القائمة بما يتمشى مع المادتين ٥١ و٦١ من المشروع.
    Está integrada por 396 sindicatos y asociaciones profesionales nacionales de docentes y trabajadores de la educación con presencia en 171 países, y con un total de 30 millones de socios. UN وهي تضم 396 نقابة وطنية ورابطة مهنية للمعلمين وللعاملين في مجال التعليم في 171 بلدا، وتضم 30 مليون عضو في المجموع.
    A continuación se explican algunas de las mejoras fundamentales que se han registrado en la educación en los últimos años. UN ويرد فيما يلي بعض أهم أوجه التحسّن التي شهدها مجال التعليم في السنوات الأخيرة.
    A través de talleres, seminarios y conferencias se ha impartido formación a los profesores y los funcionarios que se encargan de la educación en la primera infancia. UN ويخضع المعلمون والموظفون المعنيون للتدريب عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات مخصصة للذين يعملون في مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La asistencia de donantes para la educación en África también ha venido disminuyendo, en tanto que el servicio de la deuda externa sigue sustrayendo del desarrollo los limitados recursos de los países afectados. UN كما أن المساعدات التي يقدمها المانحون في مجال التعليم في أفريقيا تتضاءل أيضا، بينما ما زالت خدمة الدين الخارجي تحول الموارد المحدودة للبلدان المضارة بعيدا عن التنمية.
    59. La contribución histórica de la Escuela Adventista San Yu a la educación en Singapur es ampliamente reconocida. UN 59 - وثمة تسليم على نطاق واسع بالمساهمة التاريخية لمدرسة سان يو السبتية في مجال التعليم في سنغافورة.
    El logro de los Objetivos Internacionales de Desarrollo en la educación en África requerirá una iniciativa audaz y sostenida basada en una planificación y una financiación innovadoras. UN ويتطلب بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية في مجال التعليم في أفريقيا، وجود قيادات تتسم بالجسارة والتواصل وتستند إلى الابتكار في التخطيط والتمويل.
    Se promovieron las escuelas más acogedoras en 49 países y los estudios sobre el género en la educación en 36 países. UN فقد شُجعت المدارس " الملائمة للأطفال " في 49 بلدا، كما شُجعت دراسات تتصل بنوع الجنس في مجال التعليم في 36 بلدا.
    Esta colaboración sirve de foro para el diálogo de políticas sobre la educación en el África subsahariana y sirve de catalizador para catalizar la reforma educativa. UN وتعد هذه الشراكة بمثابة منتدى للحوار بشأن السياسات في مجال التعليم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتعمل على حفز الإصلاح التعليمي.
    781. Asimismo, la Comisión ha aprobado nueve planes de equidad en materia de educación en los institutos de nivel postsecundario. UN ١٨٧- وأقرت اللجنة أيضا تسع خطط لﻹنصاف في مجال التعليم في مؤسسات التعليم التالية للمرحلة الثانوية.
    Esa concentración, sumada a su liderazgo en materia de educación en situaciones de emergencia y posteriores a conflictos, así como en contextos frágiles, daban al UNICEF una oportunidad única de aportar una importante contribución al logro de los objetivos. UN فإن هذا التركيز، مقترنا بدور اليونيسيف الطليعي في مجال التعليم في حالات الطوارئ وفي سياق ما بعد الصراع وسياق الأوضاع الهشة، قد أتاح لليونيسيف فرصة فريدة لتقديم إسهام عظيم نحو تحقيق الأهداف.
    El tercer tema prioritario se basa en el historial del UNICEF de respuesta a situaciones de emergencia en materia de educación, así como en su labor en materia de educación en países en situaciones posteriores a crisis. UN 34 - يستفيد الموضوع الثالث من الموضوعات ذات الأولوية من سجل أعمال اليونيسيف في الاستجابة في مجال التعليم في حالات الطوارئ، وكذلك عملها في مجال التعليم في البلدان الخارجة من الأزمات.
    :: Cooperación y prestación de apoyo técnico en materia de educación en ámbitos que reporten beneficios al Irán: UN :: التعاون/تقديم الدعم التقني في مجال التعليم في الميادين ذات النفع لإيران:
    :: Cooperación y prestación de apoyo técnico en materia de educación en ámbitos que reporten beneficios al Irán: UN :: التعاون/تقديم الدعم التقني في مجال التعليم في الميادين ذات النفع لإيران:
    En otros países se han establecido cuotas en el ámbito de la educación con el objeto de promover la matriculación de niñas, tanto en instituciones terciarias como en centros de educación no académica y de alfabetización. UN واعتمد نظـام الحصص في مجال التعليم في بلدان أخرى لتعزيز التحاق المرأة بالمؤسسات التعليمية، بما في ذلك مؤسسات التعليم العالي ومراكز التعليم غير النظامي ودورات التدريب في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة.
    Panamá además logró acuerdos importantes en materia educativa, en el marco de un proceso de diálogo convocado por el PNUD a solicitud del Gobierno, sobre la Transformación Integral del Sistema Educativo Nacional. UN كما أبرمت بنما عدة اتفاقات هامة في مجال التعليم في ظل الحوار الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطلب من الحكومة من أجل التحويل المتكامل لنظام التعليم الوطني.
    Está integrada por 396 sindicatos y asociaciones profesionales nacionales de docentes y trabajadores de la educación con presencia en 171 países, y con un total de 30 millones de socios. UN وهي تضم 396 نقابة وطنية ورابطة مهنية للمعلمين وللعاملين في مجال التعليم في 171 بلدا، ومجموع أعضائها 30 مليون عضو.
    La Ley de educación, de 2009, obliga al Gobierno a asumir una parte de la responsabilidad relativa a la educación preescolar y la educación de los niños con necesidades especiales, complementando y respaldando las iniciativas comunitarias. UN ويلزم قانون التعليم لعام 2009 الحكومة بالاضطلاع بجزء من المسؤولية في مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وتعليم ذوي الاحتياجات الخاصة من خلال دعم المبادرات المجتمعية واستكمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus