Las mujeres y los niños que participan en esos proyectos reciben educación en materia de nutrición y de salud y alimentos. | UN | وتهيئ سبل التوعية في مجال التغذية والصحة، إضافة إلى تقديم اﻷغذية، إلى النساء واﻷطفال الذين تضمهم تلك المشاريع. |
El GAHEF también realiza diversas actividades educativas en materia de nutrición. | UN | وتجري الوكالة أيضا مجموعة متنوعة من أنشطة التوعية في مجال التغذية. |
Efecto acumulado para los objetivos internacionales a largo plazo en materia de nutrición | UN | اﻷثــــر التراكمــي لﻷهداف الدولية اﻷطول أجلا في مجال التغذية |
También participó en tres seminarios sobre nutrición y promoción de la lactancia materna organizados por el UNICEF. | UN | كما شاركت الجمعية في 3 حلقات عمل نظمتها اليونيسيف في مجال التغذية وتشجيع الرضاعة الطبيعية. |
En el anexo AAA figura la lista de tecnologías alimentarias y de la nutrición formuladas desde 1976, actividad en la que ha tenido un papel destacado el Instituto de Investigaciones en materia de alimentación y Nutrición. | UN | وترفق قائمة التكنولوجيات المستنبطة منذ عام ٦٧٩١ في مجال التغذية واﻷغذية بوصفها المرفق ألف ألف ألف، علما بأن معهد البحث في مجال اﻷغذية والتغذية يتولى الدور الرائد في هذا الصدد. |
Familias beneficiarias: 920; suministro de atención nutricional a niños: 13.000; formación nutricional para padres: 800; | UN | الأسر المعنية: 920؛ توفير الرعاية الغذائية للأطفال: 000 13؛ تدريب الوالدين في مجال التغذية: 800؛ |
La adolescencia es el período de la vida en que los consejos nutricionales pueden ser muy eficaces. | UN | وفترة المراهقة هي الفترة التي يمكن أن يكون فيها إسداء المشورة في مجال التغذية فعالا جدا. |
Se organizan diversas actividades de información en materia de nutrición y lactancia y de promoción de un estilo de vida saludable. | UN | وثمة تنظيم لأنشطة إعلامية متنوعة في مجال التغذية والرضاعة وتشجيع الأخذ بأسلوب صحي للحياة. |
:: Educar a los jóvenes en materia de nutrición, salud, saneamiento, anticonceptivos, protección contra el VIH, etc. | UN | :: تعليم الشباب في مجال التغذية والصحة والصرف الصحي وموانع الحمل والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وما إلى ذلك. |
En este año se levantará un nuevo Censo con el que se podrá realizar un análisis comparativo y los avances en materia de nutrición asociados a la talla. | UN | وسيجري تعداد جديد في هذا العام يتيح تحليلاً مقارناً وقياس التقدُّم في مجال التغذية المتصلة بالطول. |
También se elogió la labor de promoción del UNICEF en materia de nutrición y educación de las niñas. | UN | وكان ثمة ثناء أيضا على أعمال الدعوة لدى اليونيسيف في مجال التغذية وتعليم البنات. |
También se elogió la labor de promoción del UNICEF en materia de nutrición y educación de las niñas. | UN | وكان ثمة ثناء أيضا على أعمال الدعوة لدى اليونيسيف في مجال التغذية وتعليم البنات. |
Una mayor prominencia en el programa de política podría aumentar la eficacia de las iniciativas de colaboración en materia de nutrición. | UN | ويمكن أن يسفر إيلاء مزيد من الأهمية لهذا الموضوع في جدول أعمال السياسات عن زيادة فعالية جهود الشراكة في مجال التغذية. |
:: Preparación para situaciones de emergencia y planificación de la respuesta en relación con los compromisos básicos para con los niños en materia de nutrición. | UN | :: التخطيط للتأهب والاستجابة للطوارئ دعما لالتزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال في مجال التغذية. |
Producto b: Aumento de la capacidad nacional para proporcionar acceso a intervenciones en materia de nutrición | UN | الناتج ب: زيادة القدرة الوطنية على إتاحة سبل الاستفادة من التدخلات في مجال التغذية |
Asesoramiento sobre la ingesta de suplementos de hierro y de ácido fólico para corregir la anemia y sobre nutrición; | UN | توفير المكملات من الحديد وحمض الفوليك لعلاج فقر الدم وإسداء المشورة في مجال التغذية |
Las intervenciones relacionadas con la producción son más eficaces cuando tienen en cuenta los papeles asignados en función del género y se combinan con la educación sobre nutrición. | UN | والتدخلات الإنتاجية أكثر فعالية عندما تكون مراعية لأدوار الجنسين وتقترن بالتثقيف في مجال التغذية. |
La distribución de los cereales enriquecidos se ha complementado con una amplia gama de actividades de capacitación y comunicación sobre nutrición. | UN | واستُكمل توزيع الحبوب المعززة بطائفة عريضـة من أنشطة التدريب والاتصال في مجال التغذية. |
Este plan de acción, cuando se complete, incluirá un calendario para la realización de los objetivos y puntos de referencia en cuanto a la nutrición. | UN | وخطة العمل هذه ستشمل عند استكمالها أهدافا زمنية وأسساً للمقارنة في مجال التغذية. |
i) promoción y movilización social en pro de la nutrición a fin de suscitar la determinación política y la participación de todos los grupos de personas; | UN | `١` الدعوة والتعبئة الاجتماعية في مجال التغذية بغية تعبئة الالتزام السياسي وتحقيق اشتراك جميع مجموعات السكان؛ |
Además, facilita ayuda nutricional y de higiene a las personas que viven con el VIH. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقدم الصندوق الدعم في مجال التغذية والنظافة إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Prosiguen las actividades centradas en la malaria, la inmunización de la población infantil, la preparación para casos de emergencia y la respuesta a emergencias nutricionales agudas. | UN | وتنصب الأنشطة على الملاريا، وتحصين الأطفال، والتأهب لحالات الطوارئ والتصدي لحالات الطوارئ الحادة في مجال التغذية. |
iii) Establecer normas e imponer medidas jurídicas encaminadas a proteger al consumidor en lo referente a los alimentos y la nutrición; y difundir entre los consumidores conocimientos relativos a la alimentación y la nutrición, de manera que sean capaces de comprar y consumir los alimentos adecuados. | UN | `3` وضع معايير وفرض إجراءات قانونية لحماية المستهلك في مجال التغذية والأغذية، وتقديم المعارف والمفاهيم المتعلقة بالأغذية والتغذية للمستهلكين حتى يتمكنوا من شراء وأكل الأغذية الجيدة؛ |
Los principales retos que deberá enfrentar la política en materia de nutrición en el futuro serán los de duplicar el consumo de frutas y verduras y reducir el consumo de materias grasas, especialmente las grasas saturadas. | UN | والتحدي المستقبلي الأكبر في مجال التغذية سوف يتمثل في مضاعفة استهلاك الفواكه والخضروات وخفض استهلاك الدهون، ولا سيما الدهون المشبعة. |