"مجال التكنولوجيا الأحيائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materia de biotecnología
        
    • la esfera de la biotecnología
        
    • el ámbito de la biotecnología
        
    • sobre biotecnología
        
    • el campo de la biotecnología
        
    • biotecnológica
        
    • biotecnológicas
        
    • biotecnológicos
        
    • materia de tecnología biológica
        
    • cuestiones relacionadas con la biotecnología
        
    • biotecnológico
        
    • las esferas de la biotecnología
        
    • biotecnología ”
        
    Abundan las alianzas en materia de biotecnología farmacéutica. UN وثمة تحالفات كثيرة في مجال التكنولوجيا الأحيائية الصيدلانية.
    Grupo sobre el fomento de la capacidad en materia de biotecnología UN مناقشة للخبراء بشأن بناء القدرات في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    En esta cumbre se destacará la esfera de la biotecnología en Europa central y oriental; UN وسيسلط مؤتمر القمة الضوء على مجال التكنولوجيا الأحيائية في أوروبا الوسطى والشرقية؛
    En él se resume la labor llevada a cabo por entidades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la biotecnología y el estado de la coordinación entre ellas. UN وهو يوجز العمل الذي قامت به كيانات منظومة الأمم المتحدة في مجال التكنولوجيا الأحيائية وحالة التنسيق فيما بينها.
    El Consejo Económico y Social observó que el trabajo que realizaba la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en el ámbito de la biotecnología era muy importante para el desarrollo sostenible de África. UN ولاحظ المجلس أن الأعمال الحالية للجنة في مجال التكنولوجيا الأحيائية تتسم ببالغ الأهمية بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    El programa reúne a cinco centros regionales de educación y formación sobre biotecnología. UN وينضوي تحت هذا البرنامج خمسة مراكز إقليمية للتعليم والتدريب في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    i) reforzar la capacidad de investigación y crear una capacidad local en el campo de la biotecnología; UN ' 1 ' تدعيم القدرة البحثية وبناء قدرة ذاتية في مجال التكنولوجيا الأحيائية ؛
    Tarde Tema 2 - Grupo sobre cuestiones jurídicas y regulatorias en materia de biotecnología UN بعد الظهر البند 2 مناقشة للخبراء بشأن المسائل القانونية والتنظيمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    Grupo sobre conciencia y participación públicas en la formulación de la política científica en materia de biotecnología UN مناقشة للخبراء بشأن توعية الجمهور ومشاركته في وضع السياسات العلمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    El informe señala las medidas que deben adoptarse con el fin de desarrollar la capacidad de los países en materia de biotecnología. UN ويحدد التقرير التدابير التي يلزم اتخاذها من أجل بناء القدرات المحلية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    La labor de la Comisión en el fomento de la capacidad nacional en materia de biotecnología era un ejemplo de su utilidad y eficacia. UN ويعد عمل اللجنة على بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية مثالا على أهميتها وفعاليتها.
    El estudio tiene en cuenta la labor de la Comisión durante el intervalo entre los períodos de sesiones de 19992001 respecto de la creación de capacidad nacional en materia de biotecnología. UN وتضع الدراسة في اعتبارها الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة طوال فترة برنامج عملها لما بين الدورتين 1999 و2001 بشأن بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Después de la celebración del Foro mundial, los organismos competentes de las Naciones Unidas que llevan a cabo actividades en materia de biotecnología establecieron UN-Biotech. UN وعقب انعقاد الملتقى العالمي، أنشأت وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة المضطلعة بأنشطة في مجال التكنولوجيا الأحيائية شبكةَ الأمم المتحدة للتكنولوجيا الأحيائية.
    Aunque la ONUDI ha acumulado considerables conocimientos especializados en la esfera de la biotecnología, es preciso reconocer que una organización de sus dimensiones tiene que ser muy selectiva cuando realice actividades en una esfera tan amplia. UN ومع أن اليونيدو راكمت خبرة فنية ملحوظة في مجال التكنولوجيا الأحيائية فينبغي الاعتراف بأن منظمة بحجم اليونيدو عليها أن تكون انتقائية جدا عند العمل في هذا المجال الشاسع.
    Sin embargo, en la práctica, la cooperación nunca se ha desarrollado plenamente, y el pasado año, la ONUDI incrementó su actividad en la esfera de la biotecnología sin la participación del Centro. UN ولكن هذا التعاون لم يتحقق في الواقع بشكل كامل على الاطلاق، وقد كثفت اليونيدو أنشطتها أثناء العام المنصرم في مجال التكنولوجيا الأحيائية من دون مشاركة المركز.
    Por tanto, es esencial fomentar la capacidad de los países en desarrollo en la esfera de la biotecnología, y proporcionar un foro de debate sobre ese tema, para que esos países puedan velar por que se haga un uso seguro y sostenible de la biotecnología. UN وبالتالي، لا بد من بناء القدرات في البلدان النامية في مجال التكنولوجيا الأحيائية وتوفير منبر لمناقشة هذا الموضوع، لكي تتمكن تلك البلدان من ضمان استعمال التكنولوجيا الأحيائية بطريقة آمنة ومستدامة.
    La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo instó a que se establecieran, en el ámbito de la biotecnología, unas asociaciones en las que participaran los gobiernos, el mundo académico y la empresa privada y en las que hubiera también cooperación internacional. UN وشجعت لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية إقامة شراكات في مجال التكنولوجيا الأحيائية تساهم فيها الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والشركات الخاصة ويكون فيها تعاون على الصعيد الدولي.
    Actualmente hay un gran número de acuerdos vigentes de colaboración sobre biotecnología y sobre el uso sostenible de la energía en los países desarrollados y, en menor medida, en los países en desarrollo y en transición. UN ويوجد حاليا عدد كبير من اتفاقات التعاون في مجال التكنولوجيا الأحيائية والاستخدام المستدام للطاقة، معمول بها في البلدان المتقدمة النمو، وبدرجة أقل، في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Puede considerarse que la transferencia de tecnología en el campo de la biotecnología ocurre por lo menos en tres niveles. UN 48 - يمكن القول بأن نقل التكنولوجيا في مجال التكنولوجيا الأحيائية يتم على مستويات ثلاثة على الأقل.
    Costa Rica ha adquirido alguna capacidad biotecnológica mediante contratos de bioprospección. UN وتعتبر كوستاريكا أحد البلدان التي اكتسبت شيئا من القدرة في مجال التكنولوجيا الأحيائية من خلال عقود التنقيب البيولوجي.
    El Convenio descarta explícitamente la concesión de patentes sobre determinadas invenciones biotecnológicas. UN وتستبعد الاتفاقية بشكل صريح منح البراءات لاختراعات معينة في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    El Convenio promueve la utilización segura de la biotecnología y reconoce el papel de los conocimientos tradicionales y el valor de los recursos biológicos que constituyen el elemento central de los inventos biotecnológicos. UN وهي تشجع الاستخدام المأمون للتكنولوجيا الأحيائية وتسلم بدور المعارف التقليدية وقيمة الموارد الأحيائية التي تمثل أساس الاختراعات في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    La secretaría participó en la reunión de la red interinstitucional de seguridad en materia de tecnología biológica, celebrada en Viena (Austria) en abril de 2000. UN وشاركت الأمانة في اجتماع الشبكة المشتركة بين الوكالات للسلامة في مجال التكنولوجيا الأحيائية الذي عُقد في نيسان/أبريل 2000 في فيينا، النمسا.
    Con todo, las patentes no constituyen todavía un problema para los países que carecen de planes de desarrollo biotecnológico y de capacidad para utilizar conocimientos amparados por la propiedad intelectual. UN 40 - على أن براءات الاختراع لا تعتبر بعد مشكلة بالنسبة للبلدان التي لا توجد لديها خطط للتطوير في مجال التكنولوجيا الأحيائية أو التي لا تملك القدرة على استخدام المعارف المحمية بحقوق الملكية.
    Cuba ha desplegado esfuerzos considerables para desarrollar sus propias industrias médica y farmacéutica, especialmente en las esferas de la biotecnología y la inmunología, y está dispuesta a proporcionar formación en ese ámbito en otros países. UN وأردفت قائلة إن كوبا بذلت جهوداً ضخمة لتطوير صناعاتها الطبية والصيدلانية، ولا سيما في مجال التكنولوجيا الأحيائية وعلم المناعة، وإنها جاهزة لتوفير دورات تدريبية في تلك المجالات للبلدان الأخرى.
    Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las directrices técnicas internacionales para la seguridad de la biotecnología. UN وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus