"مجال التمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la financiación
        
    • materia de financiación
        
    • la esfera de las finanzas
        
    • sobre financiación
        
    • materia de finanzas
        
    • el ámbito de las finanzas
        
    • modalidades de financiación
        
    • de fondos
        
    • de financiación de
        
    • de financiación para
        
    Se debe tratar de realizar un esfuerzo serio para optimizar los recursos y centrarse en actividades de carácter verdaderamente regional o subregional consideradas prioritarias a los efectos de la financiación. UN ويتعين القيام بمحاولة جادة لزيادة الموارد الى أقصى حد، مع التركيز على اﻷنشطة التي تعد بالفعل أنشطة إقليمية أو إقليمية فرعية وتحظى باﻷولوية في مجال التمويل.
    Se debe tratar de realizar un esfuerzo serio para optimizar los recursos y centrarse en actividades de carácter verdaderamente regional o subregional consideradas prioritarias a los efectos de la financiación. UN ويتعين القيام بمحاولة جادة لزيادة الموارد الى أقصى حد، مع التركيز على اﻷنشطة التي تعد بالفعل أنشطة إقليمية أو إقليمية فرعية وتحظى باﻷولوية في مجال التمويل.
    En la sección I se tratan cuestiones relacionadas con las finanzas y se analizan las tendencias generales vinculadas a la financiación del desarrollo sostenible. UN ويتناول الفصل الأول المسائل المتعلقة بالتمويل، ويستعرض الاتجاهات العامة في مجال التمويل من أجل التنمية المستدامة.
    Experiencias nacionales en materia de financiación electrónica UN التجارب الوطنية في مجال التمويل الإلكتروني
    La experiencia en materia de financiación del desarrollo abarca el diseño, la evaluación previa y la evaluación final de programas. UN وتشمل الخبرة في مجال التمويل اﻹنمائي تصميم البرامج وتقديرها وتقييمها.
    Particularmente en la esfera de las finanzas es notable la falta de avance. UN ويلاحظ عدم التقدم في مجال التمويل بصفة خاصة.
    Incluso en la financiación tradicional, la deficiente información crediticia hacía que el riesgo teórico de hacer negocios con las PYMES en los países en desarrollo fuera mayor que el riesgo real. UN وحتى في مجال التمويل التقليدي، يؤدي نقص المعلومات الائتمانية إلى تصور للمخاطرة المترتبة على التعامل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية يفوق المخاطرة الفعلية.
    Se examinaron varios problemas que afectan a la financiación privada así como cambios que se deben efectuar. UN وأوضحت عدة مشاكل تواجه القطاع الخاص في مجال التمويل فضلا عن التغييرات الضرورية.
    En particular, observó que se había elaborado un plan de comunicaciones e informó a los participantes sobre la situación de la financiación. UN وأشار بشكل خاص إلى استنباط خطة اتصالات وأطلع المشاركين على الوضع في مجال التمويل.
    :: Dar prioridad a las ayudas relacionadas con la financiación, la formación y la información; UN :: تشجيع الدعم في مجال التمويل والتدريب والإعلام؛
    De conformidad con las recomendaciones del estudio, el UNFPA está ampliando su participación en los enfoques sectoriales. El Fondo dará también prioridad a la elaboración de directrices para la participación en la financiación combinada. UN واتساقا مع توصيات الدراسة المذكورة يعمل الصندوق حاليا على توسيع مشاركته في مجال النهج القطاعية الشاملة ولسوف يعطي أولوية كذلك إلى وضع المبادئ التوجيهية للمشاركة في مجال التمويل المتجمع.
    Evaluar el rendimiento en la esfera de la financiación para el desarrollo será la manera de evaluar la eficacia de las instituciones financieras internacionales. UN إن تقييم الأداء في مجال التمويل من أجل التنمية هو المقياس لفعالية المؤسسات المالية الدولية.
    Consideramos que los resultados de la aplicación del Consenso de Monterrey, a pesar de las esperanzas y promesas que encarna, indican que estamos lejos de cumplir los compromisos contraídos en el ámbito de la financiación para el desarrollo. UN ونعتقد أن نظرة لسجل تنفيذ التمويل من أجل التنمية، على الرغم من الأمل والوعود التي يجسدها، تبيّن أن الطريق أمامنا طويل للوفاء بالتزاماتنا التي قطعناها على أنفسنا في مجال التمويل من أجل التنمية.
    Ya se han descrito las funciones que corresponden después de la CNUMAD al Banco Mundial y al FMAM en materia de financiación. UN وقد عُرضت أعلاه اﻷدوار التي قام بها البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية في مجال التمويل في مرحلة ما بعد المؤتمر.
    A medida que se desarrollara el marco de financiación multianual, cabía esperar que se obtuviesen resultados aún más positivos en materia de financiación. UN ويرجى، مع تطور اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات، تحقيق نتائج أكثر إيجابية في مجال التمويل.
    A medida que se desarrollara el marco de financiación multianual, cabía esperar que se obtuviesen resultados aún más positivos en materia de financiación. UN ويرجى، مع تطور الإطار التمويلي المتعدد السنوات، تحقيق نتائج أكثر إيجابية في مجال التمويل.
    En ningún aspecto es eso más pronunciado que en la esfera de las finanzas internacionales. UN ويتضح هذا أكثر ما يتضح في مجال التمويل الدولي.
    Sin embargo, en la esfera de las finanzas, la participación pública, o incluso la información, es la excepción y no la regla. UN غير أن مشاركة الجمهور، أو حتى الإعلام، في مجال التمويل هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Una mejor coordinación en la adopción de decisiones en materia de política ambiental a nivel internacional con la toma de decisiones sobre financiación, debería facilitar la financiación de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible; UN ويجب أن يؤدي تحسين التنسيق بين صنع القرار في مجال السياسة البيئية الدولية وصنع القرار في مجال التمويل إلى زيادة الاعتمادات الموجهة لتمويل الجوانب البيئية للتنمية المستدامة؛
    - ¿Cómo se pueden difundir en los países en desarrollo y en las economías de transición las mejores prácticas internacionales en materia de finanzas electrónicas para las PYMES? UN :: كيف يمكن تعميم افضل الممارسات الدولية في مجال التمويل الإلكتروني للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؟
    En el ámbito de las finanzas internacionales, los países podían imponer restricciones a las corrientes de capital, y de hecho se los alentaba a hacerlo. UN وفي مجال التمويل الدولي، كان مسموحا للبلدان، بل كانت تلقى التشجيع في الواقع، بالإبقاء على قيود مفروضة على تدفقات رؤوس الأموال.
    También alentaron al ACNUR a que revisara sus modalidades de financiación a fin de solicitar recursos adicionales, también del sector privado. UN كما شجعت المفوضية على استعراض النُهج المتبعة في مجال التمويل بغية الحصول على موارد إضافية من مصادر أخرى، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Consideramos que las organizaciones de las Naciones Unidas tales como el PNUD deberían aumentar sus esfuerzos en lo que concierne al suministro de fondos para ayudar a los palestinos que viven en los territorios y para facilitar la aplicación satisfactoria de la Declaración de Principios. UN ونحن نرى أن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة كبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن تزيد من جهودها في مجال التمويل لمساعدة الفلسطينيين في اﻷراضي ولتسهيل نجاح تنفيذ إعلان المبادئ.
    Destacamos que las necesidades de financiación de los países en desarrollo no podrán ser suplidas exclusivamente por mecanismos de mercado. UN ونحن نؤكد أن احتياجات البلدان النامية في مجال التمويل لا يمكن أن تلبى فقط بآليات السوق.
    Los países comprendidos en esa categoría tienen necesidades especiales en materia de financiación para el desarrollo. UN وللبلدان المنتمية إلى هذه الفئة احتياجات خاصة في مجال التمويل الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus