"مجال التنمية الريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarrollo rural
        
    • materia de desarrollo rural
        
    • el ámbito del desarrollo rural
        
    • la esfera del desarrollo rural
        
    • sobre desarrollo rural
        
    • agentes de desarrollo rural
        
    Por ejemplo, se ha establecido un Grupo de Trabajo latinoamericano sobre planificación de la energía para el desarrollo rural sostenible. UN ولقد شكل على سبيل المثال فريق عامل معني بتخطيط الطاقة في مجال التنمية الريفية المستدامة بأمريكا اللاتينية.
    En las conclusiones se subrayó la necesidad de que las mujeres sean vistas como agentes del cambio en el desarrollo rural integrado. UN وشددت الاستنتاجات التي تم التوصل إليها على ضرورة اعتبار المرأة عاملا من عوامل التغيير في مجال التنمية الريفية المتكاملة.
    A ese respecto, la oradora destaca que la cuestión de género es una cuestión transversal que no puede ser pasada por alto en ninguna esfera, y menos aún en el desarrollo rural. UN وفي هذا الشأن، يجدر بالتأكيد أن تلك القضية تمثل قضية شاملة، ولا يمكن تجاهلها في أي مجال، وخاصة في مجال التنمية الريفية.
    El objetivo de esas reuniones es constituir un foro para el intercambio de conocimientos y experiencias en materia de desarrollo rural y erradicación de la pobreza. UN والهدف من هذين الاجتماعين هو تشكيل منتدى من أجل تبادل المعارف والخبرات في مجال التنمية الريفية والقضاء على الفقر.
    Enfoque integrado para la consecución de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio en el ámbito del desarrollo rural UN اتباع نهج متكامل لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التنمية الريفية
    Su Gobierno atribuye suma importancia a la promoción de la igualdad de género y a la igualdad de género en la estrategia de desarrollo nacional, especialmente en la esfera del desarrollo rural. UN وأضاف قائلاً إن حكومته تُعلَّق أهمية كبيرة على تعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني في استراتيجية التنمية الوطنية، وخاصة في مجال التنمية الريفية.
    Además, la CESPAP coordina las actividades del Comité Interinstitucional sobre desarrollo rural integrado para Asia y el Pacífico, con objeto de promover la cooperación y las actividades conjuntas sobre el desarrollo rural sostenible. UN وتقوم اللجنة أيضا بتنسيق اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية الريفية المتكاملة في آسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز التعاون واﻷنشطة المشتركة في مجال التنمية الريفية المستدامة.
    Programa para el desarrollo rural sostenible y la capacitación en materia de aldeas ecológicas UN برنامج التدريب في مجال التنمية الريفية المستدامة والقرى البيئية
    En 2004, el Gobierno de Madagascar estableció la Alianza Madagascar para promover las asociaciones en el desarrollo rural. UN وفي عام 2004، أنشأت حكومة مدغشقر تحالف مدغشقر للنهوض بالشراكات في مجال التنمية الريفية.
    Impacto y problemas de las crisis actuales en el desarrollo rural UN أثر الأزمات الحالية وتحدياتها في مجال التنمية الريفية
    D. Impacto y problemas de las crisis actuales en el desarrollo rural UN دال - أثر الأزمات الحالية وتحدياتها في مجال التنمية الريفية
    Es fundamental seguir avanzando con el desarrollo rural para superar las causas estructurales del conflicto armado. UN 79 - والتقدم في مجال التنمية الريفية أمر أساسي للتغلب على الأسباب الهيكلية للصراعات المسلحة.
    En este contexto, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, a través del Instituto de la Mujer, y el Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación vienen apoyando el papel fundamental que tienen las mujeres en el desarrollo rural. UN وفي هذا السياق، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، من خلال معهد المرأة، ووزارة الزراعة وصيد الأسماك والتغذية بدعم الدور الأساسي للمرأة في مجال التنمية الريفية.
    Quisiéramos que las Naciones Unidas intensificaran sus esfuerzos para ayudar a los gobiernos y a las comunidades a mejorar sus capacidades para el desarrollo rural y la gestión sostenible de los bosques. UN ونود من الأمم المتحدة أن تكثف من جهودها لمساعدة الحكومات والمجتمعات على تحسين قدراتها في مجال التنمية الريفية والإدارة المستدامة للغابات.
    Los delegados destacaron la dificultad de considerar la identidad propia de la agricultura y el desarrollo rural, sin desconocer los estrechos vínculos que los unen, por lo que algunos de los comentarios incluidos en la sección sobre agricultura son extensibles a la temática del desarrollo rural. UN سلط المندوبون الضوء على صعوبة النظر في الزراعة بمعزل عن التنمية الريفية دون أن يكون في ذلك تجاهل للصلات الوثيقة التي تربط بينهما. ولهذا، فإن بعض التعليقات الواردة في الجزء المعني بالزراعة يمكن الاعتداد بها في مجال التنمية الريفية.
    4. Se encarga de garantizar, en colaboración con los interesados, la ejecución de proyectos concretos en materia de desarrollo rural sostenible en beneficio de las comunidades indígenas, respetando su modo de producción ancestral. UN 4 - وهو مسؤول، بالتعاون مع المعنيين بالأمر، عن تنفيذ مشاريع محددة في مجال التنمية الريفية المستدامة لصالح مجتمعات الشعوب الأصلية، مع احترام أساليب الإنتاج التقليدية التي تتبعها.
    Análogamente, la cooperación de la ONUDI con el FIDA se basa en sus conocimientos especializados complementarios en materia de desarrollo rural integrado y la creación de vínculos entre las economías rurales y los mercados más amplios. UN وبالمثل، يستند تعاون اليونيدو مع الإيفاد إلى الخبرة التكميلية في مجال التنمية الريفية وربط الاقتصادات الريفية بأسواق أكثر اتساعاً.
    Enfoque integrado para la consecución de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio en el ámbito del desarrollo rural UN اتباع نهج متكامل لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التنمية الريفية
    Hasta la fecha se han aprobado 21 proyectos, en su mayor parte en el ámbito del desarrollo rural y los medios de sustento alternativos. UN وحتى تاريخه، تمت الموافقة على 21 مشروعا، معظمها في مجال التنمية الريفية وسبل المعيشة البديلـة.
    Luxemburgo, que desde hace años interviene en la esfera del desarrollo rural integrado, ha adoptado una amplia gama de medidas que contribuyan, a corto y largo plazo, a garantizar la seguridad alimentaria en los países en desarrollo. UN ولكسمبرغ، التي تضطلع منذ سنوات بأنشطة في مجال التنمية الريفية المتكاملة، وضعت مجموعة من التدابير للإسهام، على مدى قريب، وعلى مدى أبعد كذلك، في كفالة الأمن الغذائي بالبلدان النامية.
    Este antagonismo podía percibirse claramente en la preferencia manifestada persistentemente por algunos países donantes en encararla mediante los programas de cooperación bilateral sobre desarrollo rural y agricultura ya establecidos y no mediante acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN ويمكن أن يُستشف هذا التعارض بوضوح من تفضيل بعض البلدان المانحة الاستمرار في التصدي للتصحر من خلال برامج التعاون الثنائي القائمة في مجال التنمية الريفية والزراعة بدلاً من الاعتماد على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    57. Los " casecs " , creados por la Ley de organización del colectivo territorial de las delegaciones municipales, son, en principio, agentes de desarrollo rural elegidos localmente por la población. UN 57- أعضاء مجالس الحكم المحلي التي أنشئت بموجب قانون تنظيم المجتمعات المحلية، هم في الأساس معاونون في مجال التنمية الريفية ينتخبهم السكان محلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus