"مجال التوظيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el empleo
        
    • materia de empleo
        
    • la contratación
        
    • materia de contratación
        
    • la esfera del empleo
        
    • el ámbito del empleo
        
    • cuanto a empleo
        
    • el ámbito laboral
        
    • el terreno del empleo
        
    • de dotación de personal
        
    • la dotación de personal
        
    • de colocación
        
    Además, en la Ley de relaciones laborales (1985) también se prescriben medidas de promoción de los derechos de la mujer en el empleo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقانون علاقات العمل لعام ١٩٨٥ يسمح أيضا بإجراءات العمل اﻹيجابي في مجال التوظيف.
    Hubo 285 casos de acoso sexual y 237 casos de discriminación en el empleo. UN وكانت 285 حالة متعلقة بالتحرش الجنسي، و237 حالة متعلقة بالتمييز في مجال التوظيف.
    Otro instrumento de evaluación es el informe sobre la igualdad de oportunidades en materia de empleo, que todos los años debe presentarse al Parlamento Nacional. UN وهناك أداة أخرى للتقدير في مجال التوظيف وهى عرض تقرير سنوي عن البرلمان الوطني بشأن المساواة في الفرص في هذا الميدان.
    Tras la reestructuración y simplificación de los métodos de trabajo, la puntualidad de la contratación y la colocación ha mejorado mucho. UN وقد تعزز بذلك بقدر كبير الإجراء السريع المتخذ في مجال التوظيف والتنسيب بعد إعادة تشكيل وتبسيط طرائق العمل.
    Con todo, la Dependencia Común tiene dificultades en materia de contratación que comprometen su labor. UN بيد أن الوحدة تواجه صعوبات في مجال التوظيف تعرض عملها للخطر.
    10. Artículo 11 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en la esfera del empleo 68 UN المادة ١١: المساواة في الحقوق للرجل والمرأة في مجال التوظيف
    Se ha hecho especial hincapié en el ámbito del empleo teniendo en cuenta la difícil situación de las mujeres inmigrantes en el mercado laboral, donde se enfrentan a situaciones de precariedad y discriminación. UN ومنح مجال التوظيف مزايا لأن حالة المهاجرات في سوق العمل كانت تثير القلق وكن يواجهن حالات من التمييز وعدم استقرار.
    Además, se esta preparando una nueva ley como parte de las medidas en pro de la igualdad de oportunidades para dichas personas, tanto en la educación como en el empleo. UN وأضاف أنه يجري حاليا إعداد قانون جديد كجزء من الجهود المبذولة لضمان تكافؤ الفرص لمثل هؤلاء الأشخاص، سواء في مجال التعليم أو في مجال التوظيف.
    La Comisión observó que el artículo 3 del proyecto de Código Laboral prohibía toda discriminación en el empleo y la ocupación. UN لاحظت اللجنة أن المادة 3 في مشروع قانون العمل تحظر جميع أشكال التمييز في مجال التوظيف والمهنة.
    La desigualdad en el empleo entre palestinos y judíos se puede ilustrar en varias esferas: UN ويمكن التدليل على عدم المساواة بين الفلسطينيين واليهود في مجال التوظيف في مجالات عديدة:
    Ley sobre la Salud y la Seguridad en el empleo de 1992 UN قانون الصحة والسلامة في مجال التوظيف 1992
    La Oficina recomienda que el personal directivo examine los modos en que se gestionan los contratos para asegurar que se cumplan las más altas normas de ética en el empleo. UN ويوصي المكتب بأن تستعرض الإدارة طرق تدبير العقود لكفالة استيفاء أعلى المعايير الأخلاقية في مجال التوظيف.
    Información sobre las tendencias en materia de empleo, subempleo y desempleo UN المعلومات المتعلقة بالاتجاهات في مجال التوظيف ونقص الاستخدام والبطالة
    Capítulo II. Igualdad de oportunidades en materia de empleo y de ejercicio de una profesión UN الفصل الثاني: تكافؤ الفرص في مجال التوظيف وممارسة المهنة
    Artículo 11 Igualdad de derechos en materia de empleo y trabajo UN المادة 11: المساواة في مجال التوظيف والعمل
    5.2 Elementos fundamentales de la contratación y la gestión del personal UN العناصر الرئيسية في مجال التوظيف وإدارة الموظفين
    Se examinan las diferencias en los sueldos y otras formas de discriminación distintas del sueldo en la contratación, el ascenso, la capacitación y la remuneración. UN ويبحث في الفوارق بين اﻷجور وأشكال التمييز اﻷخرى غير المتعلقة باﻷجور وذلك في مجال التوظيف والترقية والتدريب واﻷجور.
    Las recomendaciones del informe eran válidas hasta donde llegaban, pero el Comité debería vigilar muy de cerca las novedades que se registraran en materia de contratación. UN والتوصيات الواردة في التقرير مصيبة في طرحها بيد أنه ينبغي للجنة أن تراقب عن كثب التطورات في مجال التوظيف.
    El Gobierno Federal ya ha tomado varias medidas para reducir la discriminación estructural contra la mujer en la esfera del empleo. UN وقد سبق أن اتخذت الحكومة الاتحادية خطوات متنوعة لتخفيض التمييز الهيكلي ضد المرأة في مجال التوظيف.
    Las prioridades en el ámbito del empleo tienen por objeto crear una situación de igualdad de oportunidades para los romaníes en el mercado laboral, prestando especial atención a la mujer. UN وصممت الأولويات في مجال التوظيف بحيث يتحقق تكافؤ الفرص لطائفة الروما في سوق العمل، مع التركيز على المرأة.
    Desarrollar la conciencia de una carrera y las aptitudes profesionales lo antes posible, empezando en la escuela primaria, permite a los niños elegir mejores opciones más tarde en la vida en cuanto a empleo. UN وتنمية الوعي بالتطوير الوظيفي ومهارات التدريب المهني في أبكر مرحلة ممكنة، بداية من المدرسة الابتدائية، تمكَِّن الأطفال من القيام بخيارات أفضل في مرحلة لاحقة من الحياة في مجال التوظيف.
    Una nueva ley prohíbe la discriminación racial en el ámbito laboral y se han incrementado las sanciones por discriminación en el empleo por motivos raciales de un máximo de un año a tres años o más. UN ويحظر قانون جديد التمييز العنصري في مجال التوظيف، وازدادت عقوبة ممارسة التمييز على أساس عنصري في مجال التوظيف من السجن لمدة سنة كحد أقصى إلى ثلاث سنوات أو أكثر.
    Las prácticas que discriminan a las mujeres en el terreno del empleo no son consecuencia de las leyes. UN لا تعزى الممارسات التمييزية ضد المرأة في مجال التوظيف إلى قوانين.
    Evaluación del apoyo en materia de dotación de personal prestado por el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal UN تقييم البعثات للدعم في مجال التوظيف الذي تقدمه دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم
    Esas deficiencias, registradas en los ámbitos de la dotación de personal y el despliegue de equipo y suministros médicos de envergadura, afectaron a la idoneidad de los servicios médicos disponibles. UN وكانت حالات النقص هذه التي لوحظت في مجال التوظيف وفي نشر المعدات واللوازم الطبية الرئيسية تؤثر في مدى كفاية الخدمات الطبية المتاحة.
    Existe un presupuesto de reintegración destinado al grupo de personas para quienes los esfuerzos activos de colocación no es suficiente. UN وهنالك ميزانية لإعادة الإدماج مخصصة لمجموعة الأشخاص الذين لا تكفي معهم الجهود النشطة المبذولة في مجال التوظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus