"مجال الدعوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de promoción
        
    • la promoción
        
    • de defensa
        
    • la esfera del proselitismo
        
    • la defensa
        
    • de divulgación
        
    • promover
        
    • de difusión
        
    • sobre promoción
        
    • de sensibilización
        
    Varios oradores encomiaron las acciones de promoción del UNICEF durante las tareas preparatorias y en la propia Conferencia. UN وعلق بعض المتكلمين على جهود اليونيسيف في مجال الدعوة خلال اﻷعمال التحضيرية وفي المؤتمر نفسه.
    En consecuencia, su papel en el desarrollo de actividades de promoción, políticas y programas a nivel nacional ha sido en ocasiones limitado. UN وأدى ذلك في بعض الأحيان إلى محدودية الدور المضطلع به في مجال الدعوة ووضع السياسات والبرامج على الصعيد الوطني.
    Los API se publican y son accesibles para todos, y pueden fortalecer las iniciativas de promoción de políticas de otras instituciones. UN وتُنشر استعراضات سياسة الاستثمار وتتاح للجميع وبإمكانها تعزيز جهود مؤسسات أخرى في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    Se efectuaron visitas de promoción a Burkina Faso, Malí y el Togo, que se comprometieron a adoptar medidas para ratificar la Convención. UN وقامت الجماعة بزيارات في مجال الدعوة إلى بوركينا فاسو وتوغو ومالي، التي التزمت كلها بتدابير نحو التصديق على الاتفاقية.
    Algunos países, como la India, mencionan que la clave del éxito está en formar asociaciones más fuertes en favor de la promoción. UN فقد ذكرت بلدان عديدة، من بينها الهند، أن إقامة شراكات أقوى في مجال الدعوة عامل رئيسي من عوامل النجاح.
    Sin embargo, las actividades de promoción del subprograma contribuyeron a un aumento general de la financiación para esos países. UN إلا أن جهود البرنامج الفرعي في مجال الدعوة أسهمت في تحسن التمويل بوجه عام لهذه البلدان.
    Así pues, se prevé que, para modificar la ley, serán precisos nuevos esfuerzos de promoción sobre el tema de la ciudadanía. UN ومن ثم يُعتقد أن مسألة الجنسية تحتاج إلى مزيد من بذل الجهود في مجال الدعوة حتى يتغير القانون.
    Reuniones mensuales con organizaciones de la sociedad civil sobre la aplicación de las iniciativas de reconciliación nacionales y las actividades de promoción conexas UN عقدت اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني بشأن تنفيذ مبادرات المصالحة الوطنية وما يتصل بذلك من أنشطة في مجال الدعوة
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado una importante función de promoción de proyectos de ley o mecanismos que velan por el adelanto de la mujer. UN فقد لعبت المنظمات غير الحكومية دورا بالغ اﻷهمية في مجال الدعوة لتنفيذ التشريعات أو إنشاء اﻵليات التي تكفل تقدم المرأة.
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado una importante función de promoción de proyectos de ley o mecanismos que velan por el adelanto de la mujer. UN فقد لعبت المنظمات غير الحكومية دورا بالغ اﻷهمية في مجال الدعوة لتنفيذ التشريعات أو إنشاء اﻵليات التي تكفل تقدم المرأة.
    En tercer lugar, su mecanismo de examen respalda y brinda ayuda a las actividades de promoción de las partes interesadas. UN وثالثا، أن آلية رصدها تعزز الجهود التي تضطلع بها اﻷطراف المعنية في مجال الدعوة وتساعدها.
    ● Desempeñar una función de promoción eficaz, conseguir adherentes y movilizar recursos para el desarrollo humano sostenible UN ● الاضطلاع بدور فعالة في مجال الدعوة وتكوين دوائر مناصرة وتعبئة الموارد للتنمية البشرية المستدامة؛
    Un orador dijo que el papel de promoción y defensa que desempeñaba el UNICEF era fundamental para la movilización de recursos. UN وقال أحد المتكلمين إن دور اليونيسيف في مجال الدعوة دور حيوي بالنسبة لتعبئة الموارد.
    Un orador dijo que el papel de promoción y defensa que desempeñaba el UNICEF era fundamental para la movilización de recursos. UN وقال أحد المتكلمين إن دور اليونيسيف في مجال الدعوة دور حيوي بالنسبة لتعبئة الموارد.
    La comunidad no gubernamental participa en esta esfera mediante programas de apoyo y actividades de promoción. UN وأسرة المنظمات غير الحكومية نشيطة، سواء في برامجها الداعمة أم في مجال الدعوة.
    Análogamente, el Representante Especial está aprovechando la información recopilada por Rädda Barnen de Suecia sobre niños soldados para facilitar su labor de promoción. UN وبالمثل، يعتمد الممثل الخاص على المعلومات التي جمعتها هيئة رضا بارنِن السويدية بشأن الجنود اﻷطفال لتسهيل أعماله في مجال الدعوة.
    El sistema de las Naciones Unidas disfruta de una ventaja comparativa debido a su imparcialidad y universalidad, y a la amplia gama de sus actividades; también desempeña un valioso papel de promoción. UN ولمنظومة اﻷمم المتحدة مزايا نسبية تتمثل في حيادها وعالميتها واتساع نطاق أنشطتها؛ كما تضطلع بدور قيﱢم في مجال الدعوة.
    Este organismo, en cooperación con la Federación de Consultores Africanos, está tratando de elaborar un marco apropiado que permita abordar la cuestión; para que ella se resuelva definitivamente son indispensables las actividades de promoción de las Naciones Unidas. UN ويشارك البرنامج، بتعاون مع اتحاد المستشارين اﻷفريقيين، في تصميم إطار ملائم لمعالجة هذه المسألة. ويعتبر الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال الدعوة حاسما ﻹيجاد حلول لهذه المسائل على المدى الطويل.
    El Representante Especial ha desempeñado un papel fundamental en la promoción y presentación de propuestas que han influido en estos acontecimientos. UN وقد قام الممثل الخاص بدور أساسي في مجال الدعوة وفي تقديم المقترحات التي أدت إلى تحقيق هذه التطورات.
    El ACNUR desempeña un activo papel de defensa y educación en esa esfera. UN وتقوم المفوضية بدور قوي في مجال الدعوة والتثقيف بشأن هذه المسألة.
    Estrategia para la Acción Islámica Conjunta en la esfera del proselitismo y su mecanismo de aplicación UN استراتيجية العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة الإسلامية وآلية تنفيذها
    71. Los residentes coordinadores de la asistencia humanitaria o los directores para países del organismo dirigente designado también tienen responsabilidades en la esfera de la defensa. UN 71- وعلى المنسقين الإنسانيين/المقيمين أو المديرين القطريين للوكالات الرائدة المعنية مسؤوليات أيضا في مجال الدعوة.
    Se espera que la Oficina desempeñe una función de divulgación de los problemas de esos países. UN ويتوقع المكتب أن يكون له دور في مجال الدعوة عن طريق الإعلان عن المسائل التي تواجه مجموعات البلدان الثلاث.
    2012: se establecen cinco organizaciones que participan en las tareas de constatar violaciones de los derechos humanos y promover su erradicación UN عام 2012: وجود 5 منظمات منشأة حديثا تعمل بنشاط في مجال رصد انتهاكات حقوق الإنسان وفي مجال الدعوة
    De resultas de ello, numerosos funcionarios han alcanzado un alto nivel profesional en su labor de promoción con los encargados de formular políticas, los orientadores de la opinión pública y los medios de difusión en los países donde trabajan. UN ونتيجة لهذه البرامج، ازدادت قدرات كثير من الموظفين ازديادا كبيرا في مجال الدعوة لدى صنّاع السياسة وقادة الرأي ووسائط الإعلام في البلدان التي يعملون فيها.
    Otras actividades de promoción se destinan al personal de los programas, como un seminario práctico sobre promoción, de dos semanas de duración, ofrecido en Namibia, cuyo propósito fue dotar a los participantes de aptitudes para que incorporen en sus tareas la promoción de las cuestiones de población. UN وتتجه أنشطة الدعوة اﻷخرى إلى الموظفين البرنامجيين مثل حلقة عمل في مجال الدعوة مدتها أسبوعا عقدت في ناميبيا. وكان الهدف من حلقة العمل هو إعداد المشاركين للقيام بمهمة الدعوة من أجل السكان في عملهم.
    Como parte de su función de promoción, las organizaciones realizaban campañas de sensibilización y actividades de creación de capacidad para funcionarios del gobierno y grupos de mujeres sobre cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. UN وكجزء من الأدوار التي تضطلع بها في مجال الدعوة قامت هذه المنظمات بتنظيم حملات توعية وأنشطة لبناء القدرات لصالح مسؤولين حكوميين ومجموعات نسائية بشأن القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus