iii) el establecimiento de programas y manuales escolares que tengan en cuenta la enseñanza de los valores de tolerancia y comprensión en materia de religión y convicciones; | UN | `٣` وضع مناهج وكتب مدرسية يراعى فيها تعليم قيم التسامح والتفاهم في مجال الدين والمعتقد. |
Esto también supondría adoptar un enfoque equilibrado que incluyese referencias a las iniciativas y situaciones positivas en materia de religión y convicciones. | UN | كذلك ينبغي اعتماد نهج متوازن، عن طريق الرجوع إلى المبادرات والحالات اﻹيجابية في مجال الدين والمعتقد. |
19. La primera categoría se refiere a la violación del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones: | UN | ٩١- تتعلق الفئة اﻷولى بالتعديات على مبادئ عدم التمييز في مجال الدين والمعتقد: |
La Misión Permanente de Kuwait ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra facilitó al Relator Especial informaciones útiles y detalladas sobre la política y la legislación de Kuwait en materia de religión y de convicciones. | UN | وقدمت البعثة الدائمة للكويت لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف معلومات مفصلة ومفيدة إلى المقرر الخاص بشأن السياسة والقانون الكويتيين في مجال الدين والمعتقد. |
Se trata, por una parte, de comunidades religiosas o de convicciones, que actúan tanto dentro de una misma comunidad como entre distintas comunidades. | UN | ويتعلق اﻷمر من جهة، بجماعات في مجال الدين والمعتقد مسؤولة عن انتهاكات على مستويين يشكل أساس داخل الجماعات وفيما بين الجماعات. |
El Relator Especial estima que este año debería estar marcado, evidentemente, por todas las iniciativas y acciones apropiadas, pero también por la organización, a un nivel elevado, de reuniones internacionales sobre la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o de convicciones. | UN | وهو يرتئي القيام في السنة المذكورة بمبادرات وإجراءات مناسبة، والقيام، على مستوى دولي رفيع، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد. |
La primera categoría se relaciona con la violación del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones: | UN | ٣٠ - تتعلق الفئة اﻷولى بانتهاكات مبدأ عدم التمييز في مجال الدين والمعتقد: |
La segunda categoría reúne las violaciones del principio de tolerancia en materia de religión y convicciones: | UN | ٣١ - وهناك فئة ثانية تشمل انتهاكات مبدأ التسامح في مجال الدين والمعتقد. |
a) Se refiere a denuncias relativas a políticas o leyes discriminatorias en materia de religión y convicciones: | UN | )أ( وتتعلق بالادعاءات الخاصة بالسياسات و/أو التشريعات التمييزية في مجال الدين والمعتقد. |
58. La primera categoría se relaciona con la violación del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones: se refiere a denuncias relativas a políticas o leyes discriminatorias en materia de religión y convicciones: | UN | ٨٥- وتتصل الفئة اﻷولى بانتهاكات مبدأ عدم التمييز في ميدان الدين والمعتقد: وتتعلق بادعاءات بشأن سياسات و/أو تشريعات تمييزية في مجال الدين والمعتقد. |
c) organización, a nivel nacional y regional, de cursillos de formación destinados a profesores de instituciones de enseñanza preescolar, primaria o básica y secundaria, a fin de sensibilizarlos acerca de la enseñanza de los principios de tolerancia y no discriminación en materia de religión y convicciones; | UN | )ج( تنظيم دورات تدريبية إقليمية ووطنية لمعلمي دور الحضانة والمدارس الابتدائية والثانوية، لتوعيتهم بقيمة تعليم مبادئ التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد. |
En Bulgaria un clima de intolerancia en los medios de comunicación y en la sociedad afectaría a las minorías en materia de religión y convicciones (musulmanes, Testigos de Jehová, Iglesia de Dios, Centro Bíblico Emmanuel). | UN | ٤٥ - وفي بلغاريا، يقال إن جو التعصب داخل وسائط اﻹعلام والمجتمع قد يؤثر على اﻷقليات في مجال الدين والمعتقد )المسلمون وشهود يهوا وكنيسة الاله ومركز إيمانويل للكتاب المقدس(. |
d) organización, a nivel internacional, nacional y regional, de seminarios que reúnan a personas que ocupan puestos clave en la sociedad, tales como representantes de religiones e ideologías específicas y representantes de organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos, que tengan por tema la promoción de la tolerancia y la comprensión en materia de religión y convicciones y el fomento del diálogo interconfesional; | UN | )د( تنظيم حلقات تدارس وطنية وإقليمية، يحضرها أشخاص يشغلون مراكز أساسية في المجتمع، مثل ممثلي أديان وأيديولوجيات محددة ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق اﻹنسان، بشأن موضوع تعزيز التسامح والتفاهم في مجال الدين والمعتقد وتشجيع الحوار بين اﻷديان. |
La segunda categoría agrupa las violaciones del principio de tolerancia en materia de religión y convicciones y subraya la preocupación del Relator Especial a propósito del extremismo religioso, el cual puede afectar a toda una sociedad (Yemen); a determinadas categorías de personas, como los artistas (Chad), los profesores (Egipto), y a determinadas minorías religiosas (México y Somalia). | UN | ٣٣ - وتضم الفئة الثانية انتهاكات مبدأ التسامح في مجال الدين والمعتقد. وتبرز قلق المقرر الخاص إزاء التطرف الديني. ويمكن لهذا التطرف أن يمس مجتمعا بأسره )اليمن( أو فئات معينة من اﻷشخاص مثل الفنانين )تشاد( وهيئات التدريس )مصر( وبعض اﻷقليات الدينية )المكسيك والصومال(. |
b) Violaciones del principio de tolerancia en materia de religión y convicciones: políticas, prácticas y actos de intolerancia en materia de religión por parte del Estado o de la sociedad, en particular por comunidades religiosas o de convicciones, grupos político religiosos y otros grupos no estatales, y cuyas manifestaciones más graves remiten al problema del extremismo religioso (dentro de una misma comunidad o entre comunidades); | UN | )ب( انتهاكات مبدأ التسامح في مجال الدين والمعتقد: السياسات والممارسات وأعمال التعصب الديني الصادرة من الدولة والمجتمع، لا سيما من الطوائف في مجال الدين والمعتقد، ومن المجموعات السياسية الدينية وسائر المجموعات غير الحكومية وأبرزها أشكال الممارسات واﻷعمال التي لها علاقة بمشكلة التطرف الديني )فيما بين الديانات وداخلها(؛ |
En Turkmenistán se habrían cometido actos de intolerancia y discriminación contra todas las minorías en materia de religión y de convicciones, con excepción de la Iglesia Ortodoxa Rusa. | UN | ٧٢ - وفي تركمانستان، أفيد بأن اﻷقليات في مجال الدين والمعتقد تتعرض إلى أعمال التعصب والتمييز، باستثناء الكنيسة اﻷرثوذكسية الروسية. |
El repertorio, que, por supuesto, ha de actualizarse periódicamente, será una referencia de base tanto para lograr un conocimiento preciso de la situación jurídica de los Estados en materia de religión o de convicciones como para preparar las visitas sobre el terreno e incluso para examinar las denuncias recibidas sobre esas cuestiones y, por consiguiente, para redactar comunicaciones. | UN | على أن تستكمل هذه المجموعة بانتظام وتستخدم كمرجع أساسي سواء للمعرفة الدقيقة بالحالة القانونية في البلدان في مجال الدين والمعتقد أو ﻹعداد زيارات في الموقع، من أجل النظر في الادعاءات المتلقاة في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد ومن ثم لصياغة الرسائل. |
c) Las sectas, los nuevos movimientos religiosos, la comunidades religiosas y de convicciones y los derechos humanos. | UN | (ج) الطوائف الدينية والحركات الدينية الجديدة والجماعات في مجال الدين والمعتقد وحقوق الإنسان. |
APLICACIÓN DE LA LEGISLACIÓN Y DE LAS POLÍTICAS RELATIVAS A LA TOLERANCIA Y LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL ÁMBITO DE LA RELIGIÓN Y LAS CONVICCIONES | UN | تطبيق التشريعات والسياسات المتعلقة بالتسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد |
1. esfera religiosa y de las convicciones | UN | ١ - مجال الدين والمعتقد |