"مجال السلامة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materia de seguridad nuclear
        
    • la esfera de la seguridad nuclear
        
    • el ámbito de la seguridad nuclear
        
    • el campo de la seguridad nuclear
        
    • la esfera de la seguridad física nuclear
        
    • materia de seguridad tecnológica nuclear
        
    • los sectores de la seguridad nuclear tecnológica
        
    • sobre Seguridad Nuclear
        
    • la seguridad tecnológica nuclear
        
    En materia de seguridad nuclear y desechos nucleares, Lituania se ha adherido a los instrumentos siguientes: UN أما في مجال السلامة النووية والنفايات النووية، فقد انضمت ليتوانيا إلى ما يلي:
    Francia contribuye a las actividades del OIEA en materia de seguridad nuclear y protección contra el terrorismo nuclear. UN وتدعم فرنسا أنشطة الوكالة الدولية في مجال السلامة النووية والحماية من الإرهاب النووي.
    6. La colaboración conjunta en materia de seguridad nuclear y protección física. UN 6 - التعاون المشترك في مجال السلامة النووية والحماية المادية.
    Además, el Japón espera compartir el conocimiento y la experiencia que ha adquirido en el ámbito de la seguridad nuclear. UN من ثم تأمل اليابان في اقتسام ما اكتسبته من معرفة وخبرة في مجال السلامة النووية.
    Encontramos la evidencia del importante progreso logrado en la esfera de la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear y seguridad de las radiaciones al preparar la puesta en práctica de la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN ونجد دليلا على التقدم الهام المحرز في التعاون الدولي في مجال السلامة النووية واﻹشعاعية في اﻷعمال التحضيرية لتنفيذ اتفاقية السلامة النووية.
    El Pakistán otorga la mayor prioridad a la seguridad de las instalaciones nucleares y se ha visto beneficiado con los conocimientos especializados en materia de seguridad nuclear con que cuenta el Organismo. UN وباكستان تولي أعلى اﻷولوية للسلامة في منشآتها النووية، وقــد استفــادت من الخبرة في مجال السلامة النووية المتاحة عن طريق الوكالة.
    Se han logrado avances en materia de seguridad nuclear porque los Estados han adoptado medidas cada vez más estrictas de protección contra las radiaciones y se observa que, desde hace dos años, ha mejorado considerablemente la seguridad nuclear. UN وقد تم إحراز تقدم في مجال السلامة النووية بفضل اتخاذ الدول تدابير مشددة للحماية من الإشعاعات نتيجة تعزيز الأمن النووي بشكل ملحوظ منذ سنتين.
    Singapur respalda el objetivo del OIEA de formular directrices fiables y prestar asesoramiento sobre enfoques, políticas y principios en materia de seguridad nuclear. UN وتؤيد سنغافورة الوكالة فيما تهدف إليه من تقديم التوجيه والمشورة اللذين يعتد بهما فيما يتعلق بالنهج والسياسات والمبادئ التي تُتبع في مجال السلامة النووية.
    Mi delegación reconoce los encomiables esfuerzos del OIEA para fortalecer la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear, radiológica, de transporte y de gestión de desechos. UN يعرب وفد بلدي عن تقديره للجهود الحميدة التي تبذلها الوكالة لتعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والسلامة الإشعاعية والنقل المأمون للنفايات النووية وإدارتها.
    Ucrania reitera la necesidad de fortalecer la cooperación internacional y redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional dirigidos a establecer mecanismos que permitan responder de manera amplia y eficaz a los retos actuales en materia de seguridad nuclear. UN وتؤكد أوكرانيا ضرورة تعزيز التعاون الدولي وتوحيد جهود المجتمع الدولي من أجل ترسيخ استخدام الوسائل الشاملة والفعالة في التصدي للتحديات العصرية في مجال السلامة النووية.
    Igualmente, China asigna una gran importancia a la creación de capacidad en materia de seguridad nuclear y apoya las correspondientes iniciativas internacionales de cooperación, en las que participa activamente. UN تعلق الصين أيضا أهمية كبرى على لبناء القدرات في مجال السلامة النووية وتدعم مبادرات التعاون الدولي ذات الصلة وتشارك فيها بنشاط.
    Francia considera que la magnitud del accidente ocurrido en la central de Fukushima Daiichi y sus consecuencias confirmó la necesidad de una política de exigencia absoluta en materia de seguridad nuclear y transparencia. UN ترى فرنسا أن خطورة الحادث الذي وقع في مفاعل فوكوشيما دايتشي وتداعياته تؤكدان الحاجة إلى سياسة مطلقة الصرامة في مجال السلامة النووية والشفافية.
    El OIEA debería continuar asumiendo el liderazgo en el ámbito de la seguridad nuclear. UN وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل الاضطلاع بدور قيادي في مجال السلامة النووية.
    Reconocemos la valiosa labor que realiza en el campo de la seguridad nuclear, la aplicación de salvaguardias y la verificación, elementos fundamentales en la prevención de la proliferación de las armas. UN كما نحيي العمل القيم المنجز في مجال السلامة النووية أو تطبيق الضمانات والتحقق، وهي عوامل أساسية في منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    n) Promuevan el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad física nuclear y la seguridad tecnológica nuclear, incluso mediante el diálogo con la industria nuclear y el sector privado, según proceda; UN (ن) تشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال السلامة النووية والأمن، بما في ذلك من خلال الحوار مع الصناعة النووية، والقطاع الخاص، عند الاقتضاء؛
    Cooperación a nivel mundial en materia de seguridad tecnológica nuclear UN التعاون العالمي في مجال السلامة النووية
    :: Instar a los países que todavía no lo han hecho a firmar todas las principales convenciones nucleares pertinentes, en particular en los sectores de la seguridad nuclear tecnológica, la protección física y la responsabilidad nuclear civil UN :: تشجيع البلدان، التي لم تقم بذلك بعدُ، على الانضمام إلى جميع الاتفاقيات النووية الرئيسية وذات الصلة، وبالخصوص في مجال السلامة النووية والحماية المادية والمسؤولية المدنية النووية
    Estos acuerdos abarcan, en particular, el comercio nuclear seguro y transparente y actividades de investigación en el ámbito de la seguridad tecnológica nuclear y la energía de fusión. UN وتتعلق هذه الاتفاقات على وجه الخصوص بسلامة وشفافية التجارة النووية، وبأنشطة إجراء البحوث في مجال السلامة النووية والطاقة الاندماجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus