"مجال الطيران المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aviación civil
        
    • materia de aviación civil
        
    1994: Medalla de honor del cincuentenario de la OACI para las contribuciones destacadas en la aviación civil. UN ٤٩٩١ منحته منظمة الطيران المدني الدولي بمناسبة الذكرى الخمسين ميدالية الشرف لمساهمته البارزة في مجال الطيران المدني.
    Bangladesh ha dado prioridad a la ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo, especialmente en la esfera de la aviación civil, y ha desarrollado una intensa labor en el plano regional. UN وقال إن بنغلاديش قد منحت أولوية للتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب، ولا سيما في مجال الطيران المدني.
    Utilización y aplicaciones del GNSS en la aviación civil UN استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها في مجال الطيران المدني
    La KFOR sigue asistiendo a la UNMIK en el cumplimiento de las responsabilidades que le incumben en materia de aviación civil internacional de conformidad con las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional y actualmente está buscando a un país que dirija estas operaciones. UN وما زالت هذه القوة تساعد البعثة على أداء مسؤولياتها في مجال الطيران المدني الدولي وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي، وهي تسعى حاليا لتعيين دولة رائدة في هذه المهمة.
    Además, sólo se habían producido avances escasos en la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Organización de Aviación Civil Internacional para mejorar la capacidad del Departamento en materia de aviación civil. UN وعلاوة على ذلك، لم يحرز سوى تقدم محدود في تنفيذ توصيات منظمة الطيران المدني الدولي التي قدمت للإدارة من أجل تعزيز قدرتها في مجال الطيران المدني.
    Reitera la necesidad de un modelo similar en la esfera de la aviación civil. UN ويكرر ضرورة إنشاء نموذج مماثل في مجال الطيران المدني.
    - Medidas adicionales de seguridad en la aviación civil UN اتخاذ تدابير أمنية إضافية في مجال الطيران المدني
    El Centro de Coordinación renovó el compromiso de la comunidad internacional de apoyar al Gobierno afgano en lo relativo a la aviación civil. UN وجدد مركز تبادل المعلومات التزام المجتمع الدولي بدعم الحكومة الأفغانية في مجال الطيران المدني.
    La cooperación de estos dos países, en particular en lo que respecta a la aviación civil, fue excelente. UN وكان تعاون هذين البلدين ممتازا، لا سيما في مجال الطيران المدني.
    Se han preparado otros seis instrumentos contra el terrorismo para abarcar amenazas nuevas y emergentes que implican la aviación civil, la navegación marítima y la protección de los materiales nucleares. UN وقالت إن هناك ستة صكوك أخرى لمكافحة الإرهاب صيغت لكي تغطي التهديدات الجديدة والبازغة بما فيها في مجال الطيران المدني والملاحة البحرية وحماية المواد النووية.
    No obstante, el Grupo respaldó firmemente las inquietudes expresadas por las Partes sobre la falta de avances en la eliminación de los halones en la aviación civil. UN وشاطر الفريق بقوة الأطراف قلقها بشأن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالتخلص من الهالونات في مجال الطيران المدني.
    B. Utilización y aplicaciones del GNSS en la aviación civil UN باء- استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها في مجال الطيران المدني
    La política establece que la práctica de transportar a personal de las Naciones Unidas como pasajeros en tipos de aeronaves certificadas sólo para carga constituye una violación de los requisitos de seguridad esenciales de la aviación civil internacional. UN وتؤكد السياسة أن ممارسة نقل موظفي الأمم المتحدة بصفة ركاب على متن طائرات تم التصديق عليها لنقل البضائع أصلا يعتبر انتهاكا لمتطلبات السلامة في مجال الطيران المدني الدولي.
    1. Fortalecimiento de la seguridad en fronteras, puertos y aeropuertos del país, a través del cumplimiento de estándares internacionales de seguridad para la aviación civil. UN 1 - تعزيز الأمن على الحدود وفي موانئ ومطارات البلد، امتثالا للمعايير الدولية للأمن في مجال الطيران المدني.
    En la esfera de la aviación civil, los Emiratos Árabes Unidos han adoptado varias medidas positivas. UN 157 - واتخذت الإمارات العربية المتحدة عدة تدابير إيجابية في مجال الطيران المدني.
    La OACI sigue proporcionando asistencia técnica y presupuestaria, asesores y ayuda de otro tipo por medio de su Dirección de Cooperación Técnica, a fin de mejorar la capacidad de los Estados y Territorios en materia de aviación civil. UN وما برحت المنظمة توفر المساعدة في المجالات التقنية وفيما يتصل بالميزانية كما توفر الاستشاريين وغير ذلك من أشكال الدعم من خلال مكتبها للتعاون التقني، بغية تحسين قدرات الدول والأقاليم الأعضاء بها في مجال الطيران المدني.
    Después de la Conferencia de Dar es Salam en que se hizo un llamamiento a una mayor cooperación regional en materia de aviación civil, Rwanda y la República Unida de Tanzanía firmaron un acuerdo sobre un mejor intercambio de información relativa a los servicios de tráfico aéreo. UN 105 - وفي أعقاب مؤتمر دار السلام الذي دعا إلى زيادة التعاون الإقليمي في مجال الطيران المدني وقعت رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة اتفاقا لتحسين تبادل المعلومات فيما يتصل بخدمات حركة الطيران.
    Asimismo, los problemas para obtener visados de entrada en los Estados Unidos han impedido que funcionarios de la aviación civil de Cuba participaran en conferencias internacionales en materia de aviación civil organizadas por la OACI que se han celebrado en territorio de los Estados Unidos. UN كما أن مصاعب الحصول على تأشيرات دخول إلى الولايات المتحدة قد حالت دون مشاركة مسؤولي الطيران المدني الكوبيين في المؤتمرات الدولية التي تعقدها المنظمة في مجال الطيران المدني في أراضي الولايات المتحدة. منظمة العمل الدولية
    Cabe señalar otros dos acontecimientos notables en materia de aviación civil: en primer lugar, el Gobierno Nacional de Bosnia y Herzegovina firmó en octubre un acuerdo con las dos entidades a fin de aplicar la Ley de Aviación Civil y asignar obligaciones y responsabilidades a las dos entidades. UN ١٤٦ - وثمة تطوران آخران في مجال الطيران المدني جديران بالذكر. أولا، وقعت الحكومة الوطنية في البوسنة والهرسك على اتفاق مع الكيانين في تشرين اﻷول/أكتوبر ينفذ بموجبه قانون الطيران المدني ويحدد واجبات ومسؤوليات الكيانين.
    En lo referente a la dotación de personal, la OSSI considera preocupante que los puestos de Jefe de la Sección de Transporte Aéreo y de Jefe de la Dependencia de Seguridad Aérea del Departamento hayan permanecido vacantes durante largos períodos de tiempo, y que sólo se hayan producido pequeños avances en la aplicación de las recomendaciones formuladas por la OACI para fortalecer la capacidad del Departamento en materia de aviación civil. UN 26 - وفيما يتعلق بالموظفين، قال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشعر بالقلق لبقاء منصبي رئيس قسم النقل الجوي ورئيس وحدة سلامة الطيران في الإدارة شاغرين فترة طويلة، ولأنه لم يحرز سوى تقدم محدود في تنفيذ توصيات منظمة الطيران المدني الدولي من أجل تعزيز قدرة الإدارة في مجال الطيران المدني.
    9. Comunicar los últimos acontecimientos y tendencias en materia de aviación civil internacional (normas y prácticas recomendadas, procedimientos para servicios de navegación aérea y material de orientación). UN 9 - تبادل المعلومات عن أحدث التطورات والاتجاهات في مجال الطيران المدني الدولي (القواعد القياسية والممارسات الموصى بها، وإجراءات خدمات الملاحة الجوية، والمواد التوجيهية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus