"مجال القانون الجنائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materia de derecho penal
        
    • la esfera del derecho penal
        
    • sobre derecho penal
        
    • el derecho penal
        
    • materia penal
        
    • ámbito del derecho penal
        
    • el campo del derecho penal
        
    • las esferas del derecho penal
        
    • el ámbito de la legislación penal
        
    La candidata también ha hecho estudios amplios para armonizar la legislación de Polonia en materia de derecho penal con la de la Unión Europea. UN وأجرت المرشحة أيضا دراسات مستفيضة تهدف إلى مواءمة التشريع البولندي مع تشريع الاتحاد الأوروبي في مجال القانون الجنائي.
    Primera, porque la Corte Internacional de Justicia era una institución de comienzos del siglo XX, mientras que la Corte Penal pertenecía al próximo siglo, y entre esas dos épocas había habido una evolución notable, especialmente en materia de derecho penal internacional. UN أولها، أن محكمة العدل الدولية مؤسسة أنشئت في مطلع القرن العشرين في حين يمكن القول إن المحكمة الجنائية تنتمي إلى القرن القادم، وقد وقعت تغيرات كثيرة بين هاتين الحقبتين، ولاسيما في مجال القانون الجنائي الدولي.
    1990- Miembro de diversos comités que asesoran al Ministro de Justicia sobre las investigaciones realizadas en la esfera del derecho penal internacional. UN 1990 عضو في عدد من اللجان الاستشارية المعنية لدى وزارة العدل بالبحوث المضطلع بها في مجال القانون الجنائي الدولي.
    El marco conceptual de la corte garantiza su carácter complementario y no deroga los arreglos actuales sobre cooperación y asistencia judiciales que sean coherentes con el ejercicio de las competencias nacionales existentes en la esfera del derecho penal. UN وقال إن اﻹطار المفاهيمي للمحكمة يكفل التكامل ولا ينتقص من الاتفاقات الراهنة المتعلقة بالتعاون والمساعدة في المجال القضائي بما يتفق مع ممارسة الاختصاص الوطني القائم في مجال القانون الجنائي.
    - Miembro de diferentes grupos de expertos gubernamentales en reuniones internacionales sobre derecho penal internacional y derechos humanos Estudios UN ▪ عضو في عدة أفرقة خبراء حكوميين في الاجتماعات الدولية التي تعقد في مجال القانون الجنائي الدولي وحقوق الإنسان.
    Artículos que han aparecido en diversos periódicos sobre cuestiones jurídicas relacionadas por lo general con el derecho penal y procesal. UN مقالات في دوريات مختلفة في المسائل القانونية، معظمها في مجال القانون الجنائي والاجرائي.
    La Sra. Diarra tiene además una rica experiencia en materia penal. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتمتع السيدة ديارا دومبيلي بخبرة واسعة في مجال القانون الجنائي.
    La corte estaría integrada por magistrados sumamente calificados, quienes deberían tener experiencia en lo judicial, así como en materia de derecho penal. UN ٣٤ - وأردفت قائلة إن المحكمة تتألف من قضاة مؤهلين تأهيلا عاليا ويتمتعون بخبرة قضائية وخبرة في مجال القانون الجنائي.
    • Cooperación en materia de derecho penal (redacción de instrumentos jurídicos nacionales e internacionales y examen de casos individuales); UN - التعاون في مجال القانون الجنائي )وضع الصكوك القانونية المحلية والدولية، فضلا عن معالجة فرادى القضايا(؛
    En materia de derecho penal y de derecho de familia, fueron aprobadas nuevas disposiciones legales que han establecido el nuevo marco jurídico de la prohibición de la discriminación en el empleo y el trabajo. UN وقد اعتمدت أنظمة قانونية جديدة في مجال القانون الجنائي وقانون الأسرة تضع الإطار القانوني الجديد لحظر التمييز في مجالات التوظيف والعمل.
    Los progresos realizados en materia de derecho penal -pese a que aún existen lagunas-, especialmente merced a la represión de los delitos contra la paz y de lesa humanidad, así como la de los crímenes de guerra y el reclutamiento de mercenarios; UN التقدم المحرز في مجال القانون الجنائي - حتى وإن ظلت به ثغرات - وبصفة خاصة إدراج الجرائم المخلة بالسلم، والجرائم المرتكبة ضد الانسانية وجرائم الحرب وتجنيد المرتزقة؛
    Los Estados deben velar por el respeto de los derechos humanos mediante, por ejemplo, la promulgación y aplicación efectiva de la legislación pertinente, principalmente en la esfera del derecho penal. UN ويتعين على الدول كذلك أن تكفل الاحترام لحقوق الإنسان من خلال، مثلا، إنفاذ التشريعات ذات الصلة بطريقة فعالة، لا سيما في مجال القانون الجنائي.
    En la esfera del derecho penal internacional ha negociado varios acuerdos bilaterales de extradición, asistencia jurídica mutua y traslado de delincuentes. UN وفي مجال القانون الجنائي الدولي، أجرى مفاوضات بشأن عدة اتفاقات ثنائية حول تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل المجرمين؛
    Los magistrados, en particular el Presidente, también participan en conferencias relacionadas con acontecimientos en la esfera del derecho penal internacional y otras negociaciones intergubernamentales de alto nivel. UN ٢٦ - كذلك يشارك القضاة، ولا سيما الرئيس، في المؤتمرات المعنية بالتطورات الحاصلة في مجال القانون الجنائي الدولي والمفاوضات الحكومية الدولية اﻷخرى الرفيعة المستوى.
    Los cursos incluyen instrucción básica sobre la legislación y la normativa aplicables a la labor policial, así como sobre derecho penal y constitucional. UN وتشمل الدورات تقديم تعليم أساسي في مجال القوانين والأنظمة التي تسري على عمل الشرطة وفي مجال القانون الجنائي والدستوري.
    5. Sesión de capacitación sobre derecho penal internacional, 11 a 14 de diciembre de 2006, Montreal (Canadá). UN 5 - دورة تدريب في مجال القانون الجنائي الدولي، 11-14 كانون الأول/ديسمبر 2006، مونتريال، كندا.
    Capacitación de personal del sistema de justicia y sistema penitenciario sobre derecho penal y derecho procesal penal, gestión y mantenimiento de registros judiciales en zonas no afectadas por conflictos UN تدريب مسؤولي العدالة والإصلاحيات في مجال القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، وحفظ وإدارة سجلات المحاكم في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    Artículos publicados en diversos periódicos sobre cuestiones jurídicas relacionadas por lo general con el derecho penal y procesal. UN مقالات في دوريات مختلفة في المسائل القانونية، معظمها في مجال القانون الجنائي والإجرائي
    La Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones pertinentes han tenido la oportunidad de pronunciarse sobre estas importantes cuestiones, abriendo así un nuevo camino en el derecho penal internacional. UN وبهذا أتيحت لغرفة المحاكمة المعنية وغرفة الاستئناف فرصة إصدار أحكام بشأن هذه المسائل الهامة مما يمثل فتحا جديدا في مجال القانون الجنائي الدولي.
    Lo mismo ocurre en materia penal. UN وقد تقرر نفس الشيء في مجال القانون الجنائي.
    Las islas Feroe presentan una situación especial en el ámbito del derecho penal. UN جزر فارو لها وضع خاص في مجال القانون الجنائي.
    8. En sus observaciones introductorias, la Directora de la División para Asuntos de Tratados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) subrayó que la Convención contra la Corrupción era una referencia mundial en el campo del derecho penal y la justicia penal internacional, así como un indicador crucial del camino hacia el desarrollo sostenible. UN 8- وشددت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ملاحظاتها الاستهلالية، على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد معيار عالمي في مجال القانون الجنائي الدولي والعدالة الجنائية الدولية، كما أنها منارة بالغة الأهمية يسترشد بها في تحقيق التنمية المستدامة.
    Además, el Tribunal ha actuado como centro de investigación, capacitación y educación para las universidades, los centros de enseñanza superior y los colegios secundarios, así como para los tribunales locales e internacionales en las esferas del derecho penal internacional, el derecho relativo a los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وفضلا عن ذلك، قامت بدورها كمركز للأبحاث والتعلم والتثقيف للجامعات والكليات والمدارس الثانوية والمحاكم المحلية والدولية في مجال القانون الجنائي الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    9. Invita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que colabore con los Estados Miembros y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas para determinar buenas prácticas en el ámbito de la legislación penal relativa al tráfico ilícito de productos forestales, incluida la madera; UN 9- تدعو أيضاً مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إلى التعاون مع الدول الأعضاء وسائر هيئات الأمم المتحدة المعنية على استبانة الممارسات الجيِّدة في مجال القانون الجنائي المتصلة بالاتِّجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus