Presentó ponencias de derecho internacional en muchas conferencias nacionales e internacionales de letrados y profesores. | UN | قدم أوراقا في مجال القانون الدولي في مؤتمرات وطنية ودولية عديدة للمحامين واﻷساتذة. |
Expresarían agradecimiento a la Republica de Corea y a la Republica Democrática Federal de Etiopía por ofrecer cursos regionales de derecho internacional en Seúl en 2010 y en Addis Abeba en 2011. | UN | وتعرب الجمعية عن تقديرها لجمهورية كوريا وجمهورية إثيوبيا الديمقراطية المتحدة لاستضافتهما للدورتين الإقليميتين اللتين عقدتا في مجال القانون الدولي في سيول في عام 2010 وفي أديس أبابا في عام 2011. |
El Grupo de África manifiesta su satisfacción por el hecho de que se hayan planeado dos cursos regionales de derecho internacional en Addis Abeba en los años venideros y elogia al Gobierno de Etiopía por ofrecerse como anfitrión. | UN | وأعربت المجموعة الأفريقية عن سرورها لأن من المزمع تنظيم دورتين دراسيتين إقليميتين في مجال القانون الدولي في أديس أبابا في السنوات المقبلة، وأشادت بالحكومة الإثيوبية لاستضافتهما. |
La División realizará una misión de planificación en Costa Rica en 2013, con miras a organizar un curso regional de Derecho Internacional para América Latina y el Caribe en 2014. | UN | وسترسل الشعبة أيضا بعثة تخطيط إلى كوستاريكا في عام 2013 من إجراء دورة دراسية إقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال القانون الدولي في عام 2014. |
Las actividades que realizan estas dos instituciones, por sí solas o en cooperación con organismos del Gobierno, han contribuido en gran medida a la labor de investigación sobre derecho internacional en China y a la práctica diplomática del Gobierno chino. | UN | وقد ساهمت اﻷنشطة التي اضطلعت بها هاتان المؤسستان بأنفسهما أو بالتعاون مع الوكالات الحكومية مساهمة كبيرة في اﻷنشطة البحثية في مجال القانون الدولي في الصين وفي الممارسة الدبلوماسية للحكومة الصينية. |
Cursos y seminarios sobre temas de derecho internacional en las siguientes sesiones del Programa Externo de la Academia de derecho internacional de La Haya: Buenos Aires (1972 y 1986); México, 1979; Brasilia, 1984; y Bogotá, 1989 | UN | دورات حلقات دراسية عن مواضيع في مجال القانون الدولي في الدورات التالية للبرنامج الخارجي التابع ﻷكاديمية لاهاي للقانون الدولي: بوينس آيرس )١٩٧٢ و ١٩٨٦(؛ ومكسيكو )١٩٧٩(؛ وبرازيليا )١٩٨٤(؛ وبوغوتا )١٩٨٩(. |
El costo estimado del Programa de Becas de derecho internacional en 2015, sobre la base de 20 becarios, es de 223.250 dólares. | UN | 46 - تُقدر تكلفة برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي في عام 2015، على أساس 20 مشاركا، بمبلغ 250 223 دولارا. |
17. Expresa su aprecio a la República de Corea y Etiopía por haber acogido cursos regionales de derecho internacional en Seúl en 2010 y en Addis Abeba en 2011; | UN | 17 - تعرب عن تقديرها لجمهورية كوريا وإثيوبيا لاستضافتهما الدورتين الدراسيتين الإقليميتين اللتين عقدتا في مجال القانون الدولي في سول في عام 2010 وفي أديس أبابا في عام 2011؛ |
Se expresó reconocimiento a la República de Corea y Etiopía por haber acogido los cursos de derecho internacional en 2010 y 2011. Localizadores uniformes de recursos de Internet para | UN | 67 - وأعرب عن التقدير لجمهورية كوريا وإثيوبيا لاستضافتهما دورتين دراسيتين إقليميتين في مجال القانون الدولي في عامي 2010 و 2011، على التوالي. |
Es motivo de aliento para la ASEAN la colaboración más intensa del Programa con los Estados Miembros, incluida la celebración de un curso regional de derecho internacional en Addis Abeba en febrero de 2011. | UN | وقال إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتجد ما يشجعها في تعميق مشاركة البرنامج مع الدول الأعضاء، بما في ذلك تنظيم دورة دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي في أديس أبابا في شباط/فبراير 2011. |
Encomia a la División de Codificación por los logros del Programa y subraya la importancia de los seminarios regionales y de la Biblioteca Audiovisual de derecho internacional en el esfuerzo por mejorar la educación en derecho internacional para estudiosos y funcionarios de todo el mundo. | UN | وأشاد بشعبة التدوين لما حققه البرنامج من إنجازات، وشدد على أهمية الحلقات الدراسية الإقليمية والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي في ما يبذل من جهود لتعزيز تثقيف العلماء والمسؤولين في مجال القانون الدولي في أنحاء العالم. |
17. Expresa su aprecio a la República de Corea y Etiopía por haber acogido cursos regionales de derecho internacional en Seúl en 2010 y en Addis Abeba en 2011; | UN | 17 - تعرب عن تقديرها لجمهورية كوريا وإثيوبيا لاستضافتهما الدورتين الدراسيتين الإقليميتين اللتين عقدتا في مجال القانون الدولي في سول في عام 2010 وفي أديس أبابا في عام 2011؛ |
En su carácter de Director del Departamento de Derecho Internacional Público de la Universidad de Malta, coordinó carreras de docencia y de investigación de nivel de posgrado, así como la enseñanza de derecho internacional en la Academia Mediterránea de Estudios Diplomáticos. | UN | وتولى، بوصفه رئيساً لقسم القانون الدولي العام بجامعة مالطة، تنسيق برامج التدريس والأبحاث على مستوى الدراسات العليا، والدورات الدراسية في مجال القانون الدولي في أكاديمية البحر الأبيض المتوسط للدراسات الدبلوماسية. |
La organización de un curso regional de tres semanas de derecho internacional en Tailandia, cuarto miembro de la ASEAN que alberga el curso, hizo que el Programa avanzara hacia una participación más profunda con los Estados partes. | UN | وتنظيم برنامج تدريبي إقليميدورة تدريبية إقليمية مدته ثلاثة أسابيع في مجال القانون الدولي في تايلند، وهي رابع عضو في الرابطة يستضيف البرنامج التدريبيالدورة التدريبية، جعل المشاركة في البرنامج مع الدول الأطراف أكثر عمقاً. |
El orador acoge con agrado la iniciativa de la División de hacer una edición electrónica, además de sus esfuerzos por lograr eficiencia en función del costo con respecto al Programa de Becas de Derecho Internacional y su realización de cursos regionales de derecho internacional en la región de África y Asia y el Pacífico. | UN | وأعرب عن ترحيبه بمبادرة برنامج النشر بالوسائل الإلكترونية التي تنفّذها الشعبة وبجهودها من أجل الاقتصاد في التكاليف فيما يتعلق ببرنامج زمالات القانون الدولي وبتقديمها لبإجراء دورات برامج تدريبية إقليمية في مجال القانون الدولي في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Complace al Grupo que se hayan celebrado cursos regionales de derecho internacional en Addis Abeba en 2010, 2012 y 2013, y encomia al Gobierno de Etiopía por ofrecerse a servir de anfitrión de otro curso en 2014, y también a la Unión Africana por su contribución voluntaria. | UN | وأعرب عن سرور مجموعة الدول الأفريقية لملاحظتها عقد الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي في أديس أبابا في أعوام 2010 و 2012 و 2013، ولعرض الحكومة الإثيوبية استضافة دورة دراسية أخرى في عام 2014. كما ترحب المجموعة بالتبرع المقدم من الاتحاد الأفريقي. |
Sin embargo, no llevará a cabo un curso regional de Derecho Internacional para Asia y el Pacífico en 2013 debido a la falta de apoyo financiero. | UN | بيد أن الشعبة لن تنظم دورة دراسية إقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال القانون الدولي في عام 2013 بسبب الافتقار إلى الدعم المالي. |
El curso regional de Derecho Internacional para Asia y el Pacífico tendrá lugar en Tailandia del 12 al 30 de noviembre de 2012. | UN | 24 - وستعقد الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال القانون الدولي في تايلند في الفترة من 12 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Asimismo, ha ampliado los programas de becas sobre derecho internacional en La Haya, juntamente con la Oficina de Asuntos Jurídicos, derecho y política del medio ambiente en Nairobi, con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), diplomacia preventiva en Burg y Schlaining, con la Academia Internacional de la Paz, y técnicas de negociación y solución de conflictos. | UN | كذلك تم توسيع برامج الزمالات في مجال القانون الدولي في لاهاي، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، ومكتب قوانين وسياسات البيئة في نيروبي، ومع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الدبلوماسية الوقائية في برغ وشليننغ، ومع اﻷكاديمية الدولية للسلم، وتقنيات التفاوض وحل المنازعات. |
1975-1981 Impartió seminarios sobre derecho internacional en las facultades de derecho, estudios diplomáticos y ciencias económicas del Instituto Estatal de Relaciones Internacionales de Moscú | UN | 1975-1981: حلقات دراسية في مجال القانون الدولي في كليات القانون والشؤون الدبلوماسية والاقتصاد، بمعهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية |
La demanda de capacitación en materia de derecho internacional en los países en desarrollo ha ido en aumento y, en el bienio 2006-2007, se recibieron unas 600 solicitudes para las 38 plazas del Programa de Becas de derecho internacional de La Haya. Debido a las limitaciones de recursos y a la debilidad del dólar, se concedieron menos de las 48 becas concedidas en el bienio 2004-2005. | UN | ويتزايد الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي في البلدان النامية. فخلال الفترة 2006-2007، قُدِّم حوالي 600 طلب للحصول على 38 منصبا في برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي في لاهاي، على الرغم من أن محدودية الموارد وضعف دولار الولايات المتحدة أديا إلى انخفاض مجموع عدد الزمالات المقبولة عن نظيره في الفترة 2004-2005 الذي بلغ 48 زمالة. |
7.50 Se estiman unas necesidades de 323.900 dólares para los gastos de viaje y estipendios de unas 32 becas, en relación con el Programa de becas para estudios de derecho internacional del UNITAR en Ginebra, así como unos 50 subsidios de viaje, aproximadamente, para participantes de los países en desarrollo invitados a los cursos regionales de capacitación y de repaso organizados por el UNITAR. | UN | ٧ - ٥٠ تقدر الاحتياجات تحت هذا البند بمبلغ ٩٠٠ ٣٢٣ دولار لتغطية تكاليف السفر والمرتبات لما يقرب من ٣٢ زمالة فيما يتصل ببرنامج زمالات معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في مجال القانون الدولي في جنيف، وكذلك ما يقرب من ٥٠ منحة سفر لمشتركين من بلدان نامية مدعوين لحضور دورات تدريبية وتجديدية إقليمية ينظمها المعهد. |