La SAFA se había creado para lograr la coordinación y armonización de la profesión contable en la región y para fortalecer la cooperación regional en materia de contabilidad. | UN | وقال إن الاتحاد قد أنشئ لتحقيق التنسيق والاتساق داخل مهنة المحاسبة في المنطقة ولإقامة تعاون اقليمي في مجال المحاسبة. |
6. Los auditores y personas que proporcionan servicios de consultoría en materia de contabilidad y en asuntos fiscales; | UN | `6 ' مراجعو الحسابات والأشخاص الذين يقدمون خدمات استشارية في مجال المحاسبة والضرائب؛ |
Una de ellas es la creación de capacidades en la esfera de la contabilidad, capacidad que es indispensable para el desarrollo de la empresa. | UN | ويتضمن أحد اﻷنشطة من هذا القبيل بناء القدرات في مجال المحاسبة الذي يعد شرطا لازما لتطوير المؤسسات. |
En 2011 la secretaría siguió respondiendo a la creciente demanda de asistencia de la UNCTAD en la esfera de la contabilidad y la presentación de informes financieros. | UN | وطوال عام 2011، واصلت الأمانة الاستجابة للطلب المتزايد على مساعدة الأونكتاد في مجال المحاسبة والإبلاغ. |
El Comité se asegurará de que la labor de los grupos existentes o los que se formen en el ámbito de la contabilidad ambiental y estadísticas conexas complemente la suya. | UN | وستكفل اللجنة أن تتعاون الأفرقة الموجودة أو الأفرقة الجديدة في مجال المحاسبة البيئية والإحصاءات المتصلة بها مع اللجنة بحيث يكون عمل كل منهما مكملا لعمل الآخر. |
Las necesidades de las pequeñas y medianas empresas en materia de contabilidad e información financiera | UN | احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال المحاسبة والإبلاغ المالي |
Debería desempeñar el cargo de Inspector General un experto reconocido a escala internacional en materia de contabilidad, verificación de cuentas, análisis financiero o administrativo, derecho, administración pública o investigaciones. | UN | ينبغي للمفتش العام أن يكون خبيرا معترفا به دوليا في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات والتحليل المالي أو الاداري والقانون والادارة العامة أو التحقيقات. |
Cada administrador o supervisor, ya sea en materia de contabilidad, administración, programas o presupuesto, es responsable de velar por la fiscalización apropiada de la gestión; | UN | ويكون كل مدير أو مشرف سواء في مجال المحاسبة أو اﻹدارة أو البرامج أو الميزانية مسؤولا عن كفالة وجود الضوابط اﻹدارية المناسبة؛ |
55. Los países en desarrollo señalaron que el papel de los sectores público y privado en materia de contabilidad variaba según los países. | UN | 55- ولاحظت البلدان النامية أن دور القطاعين العام والخاص في مجال المحاسبة يختلف من بلد إلى آخر. |
61. En esta parte final del informe se procura averiguar las posibilidades de actuación que tienen a su alcance los poderes públicos para la prestación de ayuda a las PYME en materia de contabilidad. | UN | 61- إن هدف هذا الجزء الختامي من التقرير هو تعيين مختلف سبل العمل المفتوحة أمام الحكومات فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال المحاسبة. |
2. Exposición de las organizaciones internacionales y regionales sobre las novedades más recientes en materia de contabilidad y presentación de informes financieros | UN | 2- معلومات مستكملة مقدمة من المنظمات الدولية والإقليمية بشأن التطورات الأخيرة في مجال المحاسبة والإبلاغ المالي |
En la esfera de la contabilidad del medio ambiente, aún no hay consenso sobre una variedad de conceptos y cuestiones metodológicas, especialmente en lo que se refiere a la valoración. | UN | وفي مجال المحاسبة البيئية، لا يزال يُفتقر إلى توافق في اﻵراء حول طائفة من المفاهيم والمسائل المنهجية، ولا سيما في تقدير القيمة. |
Un experto señaló que incluso su abuela debería poder utilizarlo y el objetivo perseguido tenía que ser la erradicación del analfabetismo en la esfera de la contabilidad. | UN | ولاحظ أحد الخبراء أنه ينبغي أن يكون من البساطة بحيث يتسنى استعماله حتى لجدته وأن الهدف المنشود هو القضاء على الأمية في مجال المحاسبة. |
También es posible que el Grupo de Expertos desee hacer un seguimiento de la labor en curso en la esfera de la contabilidad ambiental, por ejemplo el manual sobre los indicadores de la eficiencia ecológica. | UN | ومن الممكن أيضاً أن يتجه فريق الخبراء إلى متابعة العمل الجاري في مجال المحاسبة البيئية، وعلى سبيل المثال الدليل المتعلق بمؤشرات الكفاءة الإيكولوجية. |
No obstante, las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas no han podido adaptarse a los rápidos avances en el ámbito de la contabilidad. | UN | غير أن هذه المعايير لم تستطع مواكبة المتغيرات السريعة في مجال المحاسبة. |
También se examinaron las necesidades de asistencia técnica que tenían las pequeñas y medianas empresas en el ámbito de la contabilidad y la información financiera. (TD/B/C.II/ISAR/51) | UN | كما ناقشوا احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من المساعدة التقنية في مجال المحاسبة والإبلاغ المالي. |
5. En segundo lugar, existen varios enfoques para la educación contable global. | UN | ٥- ثانيا، هناك عدد من النُهج للتعليم العالمي في مجال المحاسبة. |
- identificar cuáles son las prácticas contables seguidas en varios países que resultan más adecuadas para las PYMES; | UN | - تعيين أفضل الممارسات فيما بين شتى البلدان في مجال المحاسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
Estas medidas incluían la supervisión institucional, los códigos de buena gestión empresarial, las reformas legislativas, las demandas judiciales colectivas (class actions) por fraudes bursátiles, los organismos de calificación de la buena gestión, y las normas sobre contabilidad y auditoría. | UN | ومن هذه الحلول رصد المؤسسات، ووضع مدونات القواعد لإدارة الشركات، وإجراء إصلاحات تشريعية، ورفع دعاوى جماعية ضد البورصات، وإنشاء وكالات لتصنيف الإدارة، ووضع معايير في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات. |
iii) El aumento del número de misiones de mantenimiento de la paz produce un aumento del nivel del apoyo que debe proporcionar la Sección de Cuentas Operacionales en relación con la contabilidad, las remesas de efectivo, las conciliaciones de cuentas bancarias y la presentación de informes financieros. | UN | `٣` تؤدي الزيادة في عدد بعثات السلم الى زيادة مستوى الدعم الذي يجب أن يقدمه قسم الحسابات التنفيذية في مجال المحاسبة والتحويلات النقدية والتسويات المصرفية وتقديم التقارير المالية. |
A nivel operacional, la Dependencia de Inteligencia Financiera cuenta con una plantilla suficiente de personal con experiencia en las esferas de la contabilidad, la banca, el derecho y la investigación. | UN | وعلى المستوى التنفيذي، فإن وحدة الاستخبارات المالية مزودة بالملاك الكافي للموظفين من ذوي الخبرات في مجال المحاسبة والأعمال المصرفية والقانون والتحقيق. |
13. A partir de las nuevas medidas implantadas por la Administración en octubre de 1993 se han registrado algunas mejoras en la contabilidad de la asistencia en efectivo a los gobiernos al 31 de diciembre de 1993. | UN | ١٣ - تبين من التدابير الجديدة، التي وضعتها الادارة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أنه قد حدث بعض التحسن في مجال المحاسبة المتعلقة بالمساعدة النقدية المقدمة الى الحكومات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Con tal fin, se está llevando a cabo varias reformas en el sector de la contabilidad. | UN | ولهذا الغرض، يشهد البلد في الوقت الراهن إصلاحات عديدة في مجال المحاسبة. |
i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales. | UN | ’1‘ تعتبر استمرارية الاتساق والاستحقاق افتراضات أساسية في مجال المحاسبة. |
:: La República Democrática del Congo ha adolecido siempre de un sistema de contabilidad y auditoría que ha sido, en el mejor de los casos, ineficiente. | UN | :: عانت جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة تقليدية من نظام غير فعال في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات على أحسن تقدير. |
Aún se está tratando de alcanzar otros objetivos, en particular en lo que respecta a la contabilidad, según se señaló anteriormente en diversos aspectos. | UN | ويجري العمل على تحقيق أهداف أخرى، لا سيما في مجال المحاسبة كما لوحظ أعلاه من عدة جوانب. |