"مجال المساعدة الإنمائية الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materia de asistencia oficial para el desarrollo
        
    • materia de AOD
        
    • la asistencia oficial para el desarrollo
        
    • la AOD
        
    En este sentido, celebramos la generosidad de nuestros asociados en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي ذلك السياق، فإننا نرحب بسخاء شركائنا في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los países más desarrollados aún no cumplen con los compromisos establecidos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN وما زالت أكثر الدول المتقدمة النمو لا تمتثل للالتزامات الثابتة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En primer lugar, era imprescindible que los países desarrollados cumplieran todos sus compromisos en materia de AOD. UN وأشار أولا إلى حتمية وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La comunidad internacional debía cumplir sus compromisos en materia de AOD, aumentar la eficacia de la ayuda y reducir las condicionalidades. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وأن يعزز فعالية المعونة ويقلل من شروط منحها.
    Algunos países desarrollados han contraído nuevos compromisos en relación con la asistencia oficial para el desarrollo de África y el alivio de la deuda. UN وتعهدت بعض البلدان المتقدمة النمو بالتزامات جديدة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا وتخفيف الديون.
    :: Cumplir la meta de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN :: بلوغ الهدف الدولي المتفق عليه في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الاجمالي
    A ese respecto, se sugirió que debían modificarse las prácticas y políticas de los donantes de la AOD. UN وفي هذا الصدد أشير إلى وجوب تغيير سياسات وممارسات المانحين في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Para que el Segundo Decenio sea eficaz, deben cumplirse todos los compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN ولإضفاء الفعالية على العقد الثاني، يتعين الوفاء بجميع الالتزامات المقطوعة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La comunidad internacional debe también actuar de manera coordinada para cumplir sus compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف بطريقة متناسقة للوفاء بالتزاماته في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En ese sentido, seguimos pidiendo al Grupo de los Ocho que cumpla sus compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، نواصل دعوة مجموعة الثمانية، لأن تفي بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Seguimos mejorando nuestros sistemas y procedimientos de gobierno y esperamos que los países desarrollados cumplan con sus compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN وما زلنا نحسن أنظمة الحكم وإجراءاته لدينا، ونتوقع من البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Por otro lado, hace falta responder a las necesidades de corrientes de capitales de los países pobres y es esencial que los países desarrollados cumplan los compromisos contraídos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، لم تتحقق تلبية حاجة البلدان الفقيرة إلى رؤوس الأموال، ومن الضروري أن تفي البلدان المتقدمة بما التزمت به في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Por último, subraya la necesidad de reforzar las alianzas mundiales y cumplir los compromisos asumidos en materia de asistencia oficial para el desarrollo con el fin de asegurar la aplicación efectiva de la Plataforma de Acción de Beijing. UN واختتم بيانه بالتشديد على ضرورة تعزيز الشراكات العالمية والوفاء بالالتزامات المعلنة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية لتأمين التنفيذ الفعلي لمنهاج عمل بيجين.
    Sin embargo, algunos delegados subrayaron que el documento final de Busan no era un documento de las Naciones Unidas y que no debía distraer la atención de la aplicación de los compromisos existentes en materia de AOD. UN ومع ذلك، أكد بعض المندوبين أن وثيقة بوسان الختامية ليست وثيقة من وثائق الأمم المتحدة، وهي بذلك لا ينبغي أن تصرف النظر عن تنفيذ الالتزامات الحالية في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Por consiguiente, los países desarrollados deben cumplir sus compromisos en materia de AOD. UN ولذا يتعين أن تفي البلدان التقدمة النمو بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Su país está preocupado por el incumplimiento de los compromisos contraídos por muchos asociados para el desarrollo en materia de AOD y el lento progreso conseguido con respecto al establecimiento del Fondo Verde para el Clima. UN وأعرب المتكلم عن قلق بلده من أن الكثير من الشركاء في التنمية لم يفوا بما عليهم من التزامات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية ومن بطء التقدّم في إنشاء صندوق المناخ الأخضر.
    Tampoco debe permitir a los países desarrollados eludir los compromisos que asumieron en materia de AOD ni dar lugar a un aumento de la carga que pesa sobre los países en desarrollo. UN كما لا ينبغي لتلك المقترحات تمكين البلدان متقدمة النمو من التنصل من الالتزامات التي تعهدت بها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية أو أن تؤدي إلى زيادة الأعباء على كاهل البلدان النامية.
    :: Cumplir la meta de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo; UN :: بلوغ الهدف الدولي المتفق عليه في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الاجمالي
    Con el nuevo plan, el 9% de la asistencia oficial para el desarrollo de España se destinará a cuestiones de género, y el 6% a la salud, con una atención especial a la salud sexual y reproductiva. UN وبموجب الخطة الجديدة، 9 في المائة مما تقدمه إسبانيا في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية سوف تكون مخصصة للمسائل الجنسانية، و 6 في المائة للصحة، مع التأكيد بصفة خاصة على الصحة الجنسية والإنجابية.
    A tal fin, es necesario redoblar los esfuerzos en el ámbito de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولتلك الغاية، هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Según los cálculos relativos a los ingresos nacionales brutos, parece que en 2010 Liechtenstein llegó a dedicar un 0,6% a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ووفقا لتقديرات الدخل القومي الإجمالي يبدو أن ليختنشتاين قد حققت نسبة 0.6 في المائة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2010.
    A ese respecto, se sugirió que debían modificarse las prácticas y políticas de los donantes de la AOD. UN وفي هذا الصدد أشير إلى وجوب تغيير سياسات وممارسات المانحين في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Argelia recomendó a Liechtenstein que cumpliera este compromiso y que prosiguiera sus actividades en la esfera de la AOD. UN وأوصت الجزائر بأن تنفذ ليختنشتاين هذا الالتزام وبأن تواصل ما تقوم به في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus