la promoción de la participación política de la mujer consta de cuatro fases: | UN | وفي مجال النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة والتي تشمل ثلاث مراحل كالآتي: |
En la promoción de la dimensión humana, la CSCE depende principalmente de su Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos, en Varsovia. | UN | وفي مجال النهوض بالبعد اﻹنساني، يعتمد المؤتمر أساسا على مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع له في وارسو. |
La División analiza los progresos alcanzados en el adelanto de la mujer en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وتحلل الشعبة التقدم المحرز في مجال النهوض بالمرأة على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
Aplicar la política definida por el Gobierno en materia de promoción de la mujer; | UN | تطبيق السياسة التي تحددها الحكومة في مجال النهوض بالمرأة؛ |
La República de Corea reconoce los esfuerzos y los logros de las Naciones Unidas en la esfera del adelanto de la mujer en los últimos 50 años, pero aún queda mucho por hacer. | UN | إن جمهورية كوريا تقدر الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنجزاتها في مجال النهوض بالمرأة منذ أكثر من ٥٠ عاما وإن كان هناك الكثير الواجب عمله في هذا المجال. |
La politización del debate sobre los derechos humanos ha socavado el diálogo y la cooperación internacionales en la esfera de la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وأدى تسييس مناقشة حقوق اﻹنسان إلى تقويض الحوار والتعاون الدوليين في مجال النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Esto no quiere decir que no seamos conscientes de los progresos realizados en años recientes en la promoción de una orientación más clara y de una mejor coherencia. | UN | ولا يعني هذا اﻹيحاء بأننا ننسى التقدم الذي أحرز في السنوات اﻷخيرة في مجال النهوض بتحقيق تماسك أشد وتوجه أقوى. |
Se han hecho algunos progresos en la promoción de la situación de la mujer y por primera vez se ha elegido a mujeres como miembros del Parlamento. | UN | وقد أحُرز بعض التقدم في مجال النهوض بوضع المرأة وانتُخبت نساء في البرلمان للمرة اﻷولى. |
Se han hecho algunos progresos en la promoción de la situación de la mujer y por primera vez se ha elegido a mujeres como miembros del Parlamento. | UN | وقد أحُرز قدر من التقدم في مجال النهوض بوضع المرأة وانتُخبت نساء في البرلمان للمرة اﻷولى. |
Se han hecho algunos progresos en la promoción de la situación de la mujer y por primera vez se ha elegido a mujeres como miembros del Parlamento. | UN | وقد أحُرز قدر من التقدم في مجال النهوض بوضع المرأة وانتُخبت نساء في البرلمان للمرة اﻷولى. |
Las actividades del Movimiento guardan relación con las de las Naciones Unidas en la esfera de la promoción de la igualdad entre las razas y la paz. | UN | وترتبط أنشطة الحركة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال النهوض بالمساواة فيما بين اﻷجناس والشعوب. |
Las Naciones Unidas han adoptado un papel pionero en la promoción de la comprensión y el acuerdo internacionales en relación con estos diversos aspectos. | UN | تضطلع الأمم المتحدة بدور رائد في مجال النهوض بالفهم والتوافق الدوليين فيما يتعلق بهذه المجالات المتنوعة والمتغيرة. |
El mandato del INSTRAW para el adelanto de la mujer también fue reconocido en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | كذلك، تم التنويه في منهاج عمل بيجين بولاية المعهد في مجال النهوض بالمرأة. |
De conformidad con la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, se han adoptado vigorosas medidas con miras a fortalecer los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. | UN | ووفقا ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين، اتخذت تدابير فعالة لتعزيز اﻷجهزة الوطنية العاملة في مجال النهوض بالمرأة. |
La importancia concedida por los poderes públicos a las mujeres y a las familias emigradas se sitúa en el contexto de la política del Estado en materia de promoción de la mujer y de la familia. | UN | وتندرج الأهمية التي توليها السلطات العامة للمرأة وللأسر المهاجرة في إطار سياسة الدولة في مجال النهوض بشؤون المرأة والأسرة. |
Por ejemplo, la labor de la CEPE en materia de promoción de la sostenibilidad ambiental comprende la elaboración de normas legislativas, el seguimiento de su aplicación y la evaluación de los logros. | UN | فعلى سبيل المثال، يشمل العمل الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأوروبا، في مجال النهوض بالاستدامة البيئية وضع التشريعات، ورصد تنفيذها وتقييم الإنجازات. |
Aún no se ha designado al organismo rector en la esfera del adelanto de la mujer. | UN | ولم تحدد بعد حتى اﻵن الهيئة الرئيسية في مجال النهوض بالمرأة. |
Esta cuestión merece especial atención, habida cuenta de la importancia decisiva de la información en la promoción del desarrollo. | UN | وينبغي إعطاء هذه المسألة اهتماما خاصا نظرا لﻷهمية الحاسمة لﻹعلام في مجال النهوض بالتنمية. |
- Contribución a la asociación con la sociedad civil y una cooperación eficaz con las organizaciones internacionales en la esfera del desarrollo de la perspectiva de género en la República Kirguisa; | UN | تشجيع الشراكات مع المجتمع المدني والتعاون الفعال مع المنظمات الدولية في مجال النهوض بالجنسين في جمهورية قيرغيزستان؛ |
La estrategia nacional para el avance de la mujer en los Emiratos Árabes Unidos, iniciada por la Unión General de Mujeres de conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing, sirve a las instituciones oficiales como marco de referencia básico en el ámbito del adelanto de la mujer. | UN | وتعتبر الإستراتيجية الوطنية لتقدم المرأة في الإمارات التي أطلقها الاتحاد النسائي العام وفق منهاج عمل بيجين مرجعية أساسية للمؤسسات الحكومية في مجال النهوض بالمرأة. |
De conformidad con el espíritu de la Convención y de la Constitución de Sudáfrica, acogemos con beneplácito la supervisión de nuestros esfuerzos en pro del adelanto de la mujer en Sudáfrica. | UN | ونحن، بروح الاتفاقية ودستور جنوب أفريقيا على حد سواء، نرحب برصد جهودنا في مجال النهوض بالمرأة في جنوب أفريقيا. |
El logro de los objetivos en materia de adelanto de la mujer depende de la voluntad nacional y de la manera en que un Estado aplique las directrices de la comunidad internacional. | UN | إن بلوغ اﻷهداف في مجال النهوض بالمرأة ينبع من اﻹرادة الوطنية ومن الطريقة التي تنفذ بها الدولة توجيهات المجتمع الدولي. |
El funcionamiento de la Comisión constituye un importante hito para el fortalecimiento de la capacidad nacional a los fines de promover y proteger los derechos humanos en Sierra Leona. | UN | ويُعد تفعيل اللجنة من العوامل الرئيسية لتعزيز القدرة الوطنية في مجال النهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها في سيراليون. |
i) Apoyar y ayudar a fomentar la producción alimentaria local; | UN | ' ١ ' توفير الدعم والمساعدة في مجال النهوض باﻹنتاج الغذائي على الصعيد المحلي؛ |
sobre el adelanto político de la mujer - 1.219 actos, con la participación de 64.540 personas; | UN | في مجال النهوض السياسي بالمرأة -219 1 مناسبة شارك فيها 540 64 شخصا؛ |
Los logros a favor del adelanto de las mujeres, las jóvenes y las niñas, y de la protección de los derechos de estas en la República Democrática del Congo: | UN | :: تشمل المكاسب المحققة في مجال النهوض بالنساء والشابات والفتيات وحماية حقوقهن في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما يلي: |