"مجال بناء المؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la creación de instituciones
        
    • materia de creación de instituciones
        
    • la esfera del desarrollo institucional
        
    • materia de fortalecimiento institucional
        
    • materia de construcción de instituciones
        
    • de desarrollo institucional
        
    • de desarrollo de instituciones
        
    • cuanto a la construcción institucional
        
    • la esfera del fortalecimiento de las instituciones
        
    Italia había participado en proyectos relacionados con el sector de la salud en Palestina, particularmente en la esfera de la creación de instituciones. UN وقال إن إيطاليا تشارك في مشاريع تشمل قطاع الصحة الفلسطيني، وبخاصة في مجال بناء المؤسسات.
    3. Acoger con satisfacción la apertura de una oficina de la Liga de los Estados Árabes en Somalia para que asuma la coordinación de la ayuda árabe a la creación de instituciones y los esfuerzos de reconstrucción de Somalia; UN الترحيب بافتتاح مكتب الجامعة العربية في الصومال ليتولى تنسيق الدعم العربي في مجال بناء المؤسسات وجهود إعمار الصومال.
    La UIP desearía que se hicieran esfuerzos más congruentes en materia de creación de instituciones después de un conflicto. UN ويود الاتحاد البرلماني الدولي أن يشهد بذل جهود أكثر اتساقاً في مجال بناء المؤسسات بعد الصراع.
    Este proceso demanda muchos años de trabajo y una selección, por las Naciones Unidas, de funcionarios especializados en materia de creación de instituciones, capacitación de personal de policía y reorganización de estructuras de la policía. UN وأوضح أن تلك العملية تتطلب بذل جهود لسنوات عديدة إلى جانب توفير المنظمة لضباط يتمتعون بخبرات في مجال بناء المؤسسات وتدريب الشرطة وإعادة تشكيل قوات الشرطة.
    La labor de la Misión en la esfera del desarrollo institucional allanará el camino para su participación en las elecciones de próxima celebración, que serán un paso esencial para restaurar una paz y una estabilidad duraderas. UN وعمل البعثة في مجال بناء المؤسسات سيمهد الطريق لمشاركتها في الانتخابات القادمة، التي تشكل خطوة أساسية نحو إعادة السلام والاستقرار الدائمين.
    En materia de fortalecimiento institucional la MICIVIH podría prestar asistencia técnica al Gobierno y a otras instituciones a fin de consolidar los mecanismos para la protección a largo plazo de los derechos humanos en Haití. UN ٢٦ - ستتمثل مساهمة البعثة المدنية الدولية في مجال بناء المؤسسات في تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومة والهيئات المؤسسية لتدعيم آليات حماية حقوق اﻹنسان في هايتي في اﻷجل الطويل.
    Experiencias adquiridas - Fomento del intercambio de experiencias Sur-Sur y triangular en materia de construcción de instituciones UN الدروس المستفادة - تشجيع التبادلات فيما بين بلدان الجنوب والتبادلات الثلاثية في مجال بناء المؤسسات
    La UNCTAD prestó además asistencia en forma de actividades de desarrollo institucional a: UN ومن بين البلدان الأخرى التي ساعدتها أنشطة الأونكتاد في مجال بناء المؤسسات ما يلي:
    La sostenibilidad de los programas del PNUD dependía de la medida en que aumentaran las perspectivas de sostenibilidad de las iniciativas de desarrollo de instituciones básicas. UN وتتوقف استدامة برامج البرنامج الإنمائي على مدى تعزيز آفاق استدامة المبادرات الرئيسية في مجال بناء المؤسسات.
    La UNMIK seguirá trabajando con la EULEX a nivel técnico en la esfera del estado de derecho y con la misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Kosovo en cuanto a la construcción institucional, y mantendrá un enlace y cooperación estrechos con la Fuerza de Kosovo (KFOR) en la esfera de la seguridad y la estabilidad en la región. UN 15 - كما ستواصل البعثة العمل في مجال بناء المؤسسات بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون على المستوى التقني في مجال سيادة القانون، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو، وستواصل اتصالها وتعاونها الوثيقين مع قوة كوسوفو في مجال الأمن والاستقرار بالمنطقة.
    Mi delegación acoge además con satisfacción la iniciativa que ha adoptado el Comité Administrativo de Coordinación en la esfera del fortalecimiento de las instituciones y de la gestión pública. UN ويرحب وفدي كذلك بارتياح بالمبادرة التي قامت بها لجنة التنسيق اﻹدارية في مجال بناء المؤسسات والحكم.
    Para lograrlo, la UNMIL redoblará su apoyo al Gobierno en la creación de instituciones y de capacidad. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستعزز البعثة الدعم الذي تقدمه إلى الحكومة في مجال بناء المؤسسات والقدرات.
    El período de transición se aprovecharía para preparar mecanismos u organismos de sucesión que asumieran plenamente las funciones de la Misión respecto de la creación de instituciones, lo que exigiría continuidad a la largo plazo en cuanto a la planificación y la ejecución. UN وستستعمل فترة الانتقــال ﻹعــداد اﻵليــات والوكــالات الخلف لتتولى بالكامل مسؤوليات البعثة في مجال بناء المؤسسات وهو أمر يتطلب استمرارية التخطيط والتنفيذ في اﻷجل الطويل.
    Esas cuestiones podían abordarse de manera eficaz cuando los logros existentes en la esfera de la creación de instituciones se traducían en procedimientos coherentes con las normas internacionales. UN ويمكن تناول هذه المواضيع بصورة فعالة عندما تترجم اﻹنجازات الحالية في مجال بناء المؤسسات إلى إجراءات لﻷداء وفقا للمعايير الدولية.
    En el lado de la oferta, la IDLO está estudiando la experiencia adquirida en la creación de instituciones estatales en situaciones posteriores a conflictos y a crisis. UN وذكر فيما يتعلق بجانب العرض أن المنظمة الدولية لقانون التنمية تدرس الخبرات في مجال بناء المؤسسات الحكومية في أوضاع ما بعد النزاع وما بعد الأزمات.
    En numerosos estudios independientes, incluido el Informe sobre el seguimiento de la economía del Banco Mundial se ha encomiado a las autoridades palestinas por sus esfuerzos en la creación de instituciones y en la prestación de servicios. UN والعديد من الدراسات المستقلة، بما فيها تقرير الرصد الاقتصادي للبنك الدولي، قد أشادت بجهود السلطات الفلسطينية في مجال بناء المؤسسات وتقديم الخدمات العامة.
    Hay que procurar que los trabajadores de esos sectores y otros sectores pertinentes puedan establecer redes u organizaciones representativas, proporcionándoles, entre otras cosas, locales para reuniones, asesoramiento legal, fondos iniciales y asesoramiento en materia de creación de instituciones. UN ويمكن بذل جهود لتمكين العمال في هذه القطاعات وجميع القطاعات الأخرى ذات الصلة من إنشاء شبكات أو منظمات تمثيلية، بطرق تشمل توفير أماكن لعقد الاجتماعات أو تقديم المشورة القانونية أو الأموال اللازمة لبدء نشاطها أو المشورة في مجال بناء المؤسسات.
    Hay que procurar que los trabajadores de esos y otros sectores pertinentes puedan establecer redes u organizaciones representativas, proporcionándoles, entre otras cosas, locales para reuniones, asesoramiento legal, fondos iniciales y asesoramiento en materia de creación de instituciones. UN ويمكن بذل جهود لتمكين العمال في هذه القطاعات وجميع القطاعات الأخرى ذات الصلة من إنشاء شبكات أو منظمات تمثيلية، بطرق تشمل توفير أماكن لعقد الاجتماعات أو تقديم المشورة القانونية أو الأموال اللازمة لبدء المشاريع أو المشورة في مجال بناء المؤسسات.
    La siguiente sección se centra en los entornos de las misiones, donde el papel encomendado a la misión en materia de creación de instituciones debe situarse en el contexto de la capacidad y las prioridades nacionales y debe contemplarse a la luz de las funciones que desempeñen los agentes del desarrollo -- de dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN ويركّز الفرع التالي على السياقات المتصلة بالبعثات، حيث ينبغي للدور المنوط بالبعثة في مجال بناء المؤسسات أن يوضع في سياق الأولويات والقدرات الوطنية، وأن يصاغ على ضوء الأدوار التي تضطلع بها الجهات الإنمائية الفاعلة من داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Las iniciativas normativas de algunos gobiernos en materia de fortalecimiento institucional, reforma de la enseñanza, formación y cooperación regional para la ordenación del medio ambiente proporcionan valiosa experiencia que se debería compartir con otros gobiernos abocados a la formulación y aplicación de estrategias para el desarrollo de los recursos humanos. UN ٣٦ - وتتيح مبادرات السياسة العامة التي تضطلع بها بعض حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال بناء المؤسسات وإصلاح التعليم والتدريب والتعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية خبرات مفيدة وينبغي تقاسمها مع اﻵخرين في جهودهم لصياغة وتنفيذ استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية.
    En el presente informe, al proponerse posibles direcciones para el futuro, se hace hincapié en la obtención de resultados tangibles en materia de construcción de instituciones por medio de una respuesta más sistemática y coherente del sistema de las Naciones Unidas estrechamente relacionada con las prioridades nacionales y con otros asociados internacionales. UN وفي سياق طرح المقترحات للتوجهات المستقبلية، يركّز هذا التقرير على تحقيق النتائج في مجال بناء المؤسسات في الميدان من خلال اضطلاع الأمم المتحدة باستجابة أكثر اتساقا ومنهجية يراعى فيها الارتباط الوثيق بالأولويات الوطنية وبالشركاء الدوليين الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus