No es probable que un ámbito de aplicación más amplio sea aceptado en forma mayoritaria. | UN | وليس هناك ما يحمل على الاعتقاد في احتمال قبول مجال تطبيق أوسع نطاقا. |
Con esas excepciones, cabe presumir que el ámbito de aplicación del principio de non bis in idem corre el riesgo de reducirse enormemente. | UN | ومع هذه الاستثناءات، يفترض أن يتعرض مجال تطبيق مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة لمخاطر التقلص ذاتيا. |
El Ministerio ha organizado cursos prácticos sobre la aplicación del programa y los sistemas de control interno dirigidos a las empresas. | UN | وقد استهلت الوزارة دورات تدريبية في مجال تطبيق البرنامج ونظم الرقابة الداخلية لفائدة الشركات. |
Tal vez podría servir de orientación la experiencia adquirida en la aplicación de la Convención europea para el arreglo pacífico de las controversias, cuya estructura es asimismo compleja. | UN | إن الخبرة المكتسبة في مجال تطبيق الاتفاقية اﻷوروبية للتسوية السلمية للمنازعات والتي يعد هيكلها معقدا أيضا قد تسمح بتوفير مبادئ توجيهية في هذا الصدد. |
No obstante, queremos recalcar nuestra convicción de que debe hacerse mucho más en la esfera de la aplicación de las resoluciones. | UN | غير أننا نرغب في تأكيد اقتناعنا بأنه ينبغي بذل جهد أكبر في مجال تطبيق القرارات. |
Volverá a examinar la cuestión de la determinación de las actividades que corresponden al campo de aplicación de los proyectos de artículos cuando haya terminado sus trabajos relativos al concepto de responsabilidad. | UN | وستنظر في مسألة تحديد اﻷنشطة المندرجة في مجال تطبيق مشاريع المادة حالما تنتهي من أعمالها بشأن مفهوم المسؤولية. |
En consecuencia, debería impartirse capacitación adecuada sobre la utilización de esas normas a todo el personal competente. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين التدريب المناسب في مجال تطبيق تلك المعايير. |
Cualquier intento de limitar el alcance de la aplicación de un conjunto de normas a determinadas situaciones se prestaría necesariamente a interpretación y, por lo tanto, a desacuerdo sobre si estas normas se aplican a una situación determinada. | UN | وأي محاولة للحدﱢ من مجال تطبيق مجموعة من المعايير على حالات معينة سيفسح المجال بالضرورة للتفسير وبالتالي للخلاف حول ما إذا كانت المعايير المشار إليها تنطبق أو لا تنطبق على حالة بعينها. |
Se debería dirigir la atención hacia las iniciativas tendientes a fortalecer la cooperación con el Proceso de Kimberley en materia de aplicación de la ley. | UN | وينبغي يجب تركيز الانتباه بجدية على المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون مع عملية كمبرليكيمبرلي في مجال تطبيق القانون. |
No quedó definido el título del proyecto de Guía, en razón de incertidumbres sobre el ámbito de aplicación exacto de la Ley Modelo. | UN | وعنوان مشروع الدليل لم يوضع في صيغته النهائية بعد، مما ينم عن وجود تشككات بشأن مجال تطبيق القانون النموذجي بالتحديد. |
Además, se definen el ámbito de aplicación y las nociones de discriminación directa e indirecta, hostigamiento y acoso sexual. | UN | وعلاوة على ذلك، يرسى هذا الجزء مجال تطبيق وتعريف التمييز المباشر وغير المباشر، والمضايقة، والتحرش الجنسي. |
La clara distinción entre el ámbito de aplicación de las funciones de la nueva estructura y el de los órganos de supervisión externa es también parte esencial del texto. | UN | والتمييز الواضح بين مجال تطبيق وظائف الكيان الجديد ومجال التطبيق في هيئات الاشراف الخارجي عنصر أساسي أيضا في النص. |
Reitera su apoyo a las actividades que se han llevado a cabo dentro del marco del Registro y espera que su ámbito de aplicación se extienda más allá de las transferencias internacionales. | UN | ونحن نؤكد مجددا تأييدنا لﻷنشطة التي اضطلع بها في هذا الصدد، ونأمل في أن يتجاوز مجال تطبيق السجل عمليات النقل الدولي. |
Informes sobre las novedades y tendencias nuevas en la aplicación del derecho ambiental por los tribunales judiciales y administrativos | UN | تقارير بشأن الاتجاهات والتطورات الجديدة في مجال تطبيق المحاكم وهيئات التحكيم للقانون البيئي |
En el informe se examinan, además, algunos casos de países desarrollados de los que pueden extraerse enseñanzas específicas sobre la aplicación del derecho de la competencia. | UN | ويستعرض التقرير أيضاً بعض الحالات المتعلقة بالبلدان المتقدمة مع استخلاص دروس محددة في مجال تطبيق قوانين المنافسة. |
También destacan la necesidad de una mayor colaboración en la aplicación del concepto de la seguridad humana y su importancia para la promoción de la paz y la seguridad. | UN | وتبرز هذه الأزمات أيضا الحاجة إلى المزيد من التعاون في مجال تطبيق الأمن البشري وأهميته في تعزيز السلام والأمن. |
Panamá, país marítimo, se congratula de estos auspicios y hace votos para progresivos logros en la aplicación de la Convención. | UN | وبنما، باعتبارها بلدا بحريا، ترحب بهذه التطورات التي تبشر بالخير وتأمل أن تتحقق إنجازات أخرى في مجال تطبيق الاتفاقية. |
i) Preste asistencia técnica a los países en la esfera de la aplicación de los Principios Fundamentales de las Estadísticas Oficiales; | UN | ' 1` أن تقدم المساعدة التقنية إلى البلدان في مجال تطبيق المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية؛ |
La tarea se distribuyó entre cuatro comisiones, las cuales analizaron el campo de aplicación de la convención artículo por artículo. | UN | ولقد انقسمت إلى لجان أربع قامت باستكشاف مجال تطبيق الاتفاقية مادة مادة. |
En particular, el Organismo ha prestado una asistencia valiosa, tanto técnica como material, a los países en desarrollo para hacer frente a sus necesidades especiales en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y el desarrollo económico. | UN | وبوجه خاص قدمت الوكالة مساعدة قيمة، تقنية ومادية معا، للبلدان النامية لتلبية احتياجاتها الخاصة في مجال تطبيق الطاقة النووية لﻷغراض السلمية والتنمية الاقتصادية. |
Es esencial definir el concepto de " daño transfronterizo sensible " , porque el alcance de la obligación de prevenir el daño depende de él. | UN | إن تعريف الضرر الجسيم العابر للحدود، يعد أساسيا إذ يتوقف عليه مجال تطبيق التزام المنع. |
También podría indicar en general de que manera la Unión Europea y sus Estados miembros comparten las responsabilidades en materia de aplicación del Pacto. | UN | وربما يمكن للوفد النمساوي أن يبين بصورة عامة الطريقة التي تقسم بها المسؤوليات في مجال تطبيق العهد بين الاتحاد الأوروبي من ناحية والبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من ناحية أخرى. |
Los contingentes militares de la UNAMSIL siguen recibiendo capacitación para aplicar estas normas a fin de asegurar un criterio uniforme. | UN | وتواصل الوحدات العسكرية للبعثة الحصول على التدريب في مجال تطبيق هذه القواعد من أجل ضمان تطبيقها بصورة موحدة. |
Continuará sus estudios sobre la aplicación de la tecnología espacial en diversos servicios, como los de telecomunicaciones aeronáuticas, marítimas y móviles terrestres a regiones remotas y los de previsión meteorológica. | UN | وسيواصل المكتب دراساته في مجال تطبيق التكنولوجيا الفضائية في خدمات مختلفة، مثل اتاحة خدمات الاتصالات الملاحية الجوية والبحرية والبرية المتنقلة للمناطق النائية لغرض التنبؤات المناخية. |
Las declaraciones de política general que no tienen un vínculo suficientemente estrecho con el tratado a que se refieren también deberían excluirse de la esfera de aplicación de la guía de la práctica. | UN | وينبغي أن تستبعد أيضا من مجال تطبيق دليل الممارسة إعلانات السياسة العامة التي ليست لها صلة وثيقة بما فيه الكفاية بالمعاهدة التي تتصل بها. |
Eslovenia apoyó la propuesta de duplicar en el transcurso de los próximos cinco años la financiación con cargo al presupuesto ordinario de dicha Oficina, de manera que ésta pueda fortalecer su labor y prestar así ayuda a los Estados en lo que respecta a la aplicación de las normas y los principios de derechos humanos. | UN | وقد أيدت سلوفينيا مضاعفة تمويل الميزانية العادية للمفوضية على مدى السنوات الخمس المقبلة بما يمكِّنها من تعزيز عملها من خلال مساعدة الدول في مجال تطبيق القواعد والمعايير المتصلة بحقوق الإنسان. |