La calidad y el alcance de los datos eran fundamentales para elaborar, aplicar y evaluar las políticas nacionales en materia de TIC, así como para establecer criterios internacionales y regionales. | UN | فجودة نوعية البيانات وشموليتها هما أمران أساسيان لوضع وتنفيذ وتقييم السياسات الوطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ولإجراء عمليات قياس للأداء على المستويين الدولي والإقليمي. |
En general, las PYMES consideran que en Viet Nam la capacitación en materia de TIC es bastante caótica, y que tendrá que pasar algún tiempo antes de que se produzcan los cambios necesarios. | UN | وعموماً، تعتبر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن التدريب في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في فييت نام فوضوي، وأن التغييرات اللازمة في هذا القطاع ستستغرق فترة طويلة. |
Cada país debe determinar sus propias necesidades y sus posibilidades en la esfera de las TIC y el comercio electrónico. | UN | ويتعين أن يحدد كل بلد احتياجاته الخاصة والفرص المحتملة للدخول في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية. |
Además, se crearán en la web sitios especializados para respaldar la labor de medición de la economía digital y la asociación en la esfera de las TIC para el desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستحدث مواقع متخصصة على الشبكة لدعم العمل المضطلع به في مجال قياس الاقتصاد الرقمي والشراكة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Para ello se pidió a la Comisión que afinara aún más su análisis comparativo del desarrollo de las TIC y que estudiara la posibilidad de llevar a cabo una evaluación de las necesidades en países interesados, en particular los países menos adelantados, para ayudarlos a formular o actualizar sus estrategias y planes de acción nacionales sobre las TIC. | UN | ولهذه الغاية طلب من اللجنة زيادة تطوير الأدوات التي تحدد بها المعايير النموذجية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والنظر في إمكانية تنفيذ تقييمات لاحتياجات البلدان المهتمة، ولا سيما أقل البلدان نموا لمساعدتها على إعداد وتحديد استراتيجيات وخطط عمل وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Los equipos de tareas y los grupos de trabajo especiales ejecutarán proyectos y actividades concretos en la esfera de las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وستواصل فرق العمل العاملة المخصصة الاضطلاع بمشاريع وأنشطة محددة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
El Gobierno de Nepal concede gran importancia a esta cuestión, particularmente por las dificultades y la diversidad que ofrece el territorio de Nepal, y está ampliando la educación en materia de TIC y creando centros rurales de información. | UN | وتعلق حكومته أهمية كبيرة على تلك المسألة، ولا سيما في ضوء وعورة التضاريس وتنوعها في نيبال، وتقوم بالتوسع في التعليم في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإنشاء مراكز للمعلومات في الريف. |
La modernización de la capacidad en materia de TIC de las emisoras de radio ha contribuido a promover la interacción con los oyentes y a la formación de los corresponsales de radio locales. | UN | وأثبتت زيادة قدرة محطات البث في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فعاليتها في تسهيل التفاعل مع المستعملين وتشكيل مجموعة من المراسلين الإذاعيين المحليين. |
Éste no es un modelo nuevo, puesto que durante muchos años el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos ha venido suministrando servicios en materia de TIC a organizaciones de las Naciones Unidas utilizando un modelo cooperativo que permite reducir considerablemente los costos para los miembros. | UN | وهذا النموذج ليس بالجديد، فمنذ سنوات عديدة والمركز الدولي للحساب الإلكتروني يقدم خدمات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمؤسسات الأمم المتحدة باستخدام نمط تعاوني، مما يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة لهذه المؤسسات. |
La dificultad estribaba en solucionar los problemas macroeconómicos relacionados con el empleo y la inversión, apoyando así positivamente un desarrollo de base amplia, y afectar al mismo tiempo la reforma de políticas y estrategias en materia de TIC. | UN | ويكمن التحدي هنا في القيام، في الوقت نفسه، بالتصدي للمشاكل الاقتصادية الكلية المتصلة بالعمالة والاستثمار، مما يدعم بصورة إيجابية التنمية العريضة القاعدة، مع التأثير في إصلاح السياسات والاستراتيجيات المتبعة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Esos países habían concebido, y ahora estaban aplicando, políticas nacionales en materia de TIC para conseguir objetivos generales de desarrollo al reconocer las posibilidades de las nuevas tecnologías para promover el desarrollo económico y social. | UN | وقد صمّمت هذه البلدان، وهي تنفذ الآن، سياسات وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق أهداف التنمية الشاملة، مع الاعتراف بالإمكانات التي تنطوي عليها التكنولوجيات الجديدة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información también destacó la importancia de mejorar el acceso de todas las TIC y la promoción de la formación y la educación eficaces, en particular en los ámbitos de la ciencia y la tecnología en materia de TIC. | UN | ومؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات شدّد أيضا على أهمية تحسين فرص وصول الجميع إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذ التدريب والتعليم الفعالين، وخاصة بالنسبة للعلم والتكنولوجيا في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Asimismo, la UNCTAD siguió prestando apoyo activo a las iniciativas Sur-Sur en el ámbito de las TIC. | UN | كما دأب الأونكتاد بنشاط على دعم المبادرات فيما بين بلدان الجنوب في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Una aplicación de los resultados de la Cumbre que tenga en cuenta la perspectiva de género será crucial para el logro del objetivo de la igualdad de género en el terreno de las TIC en el plano mundial. | UN | وسوف يكون تنفيذ نتائج مؤتمر القمة حاسما في بلوغ الهدف المتمثل في المساواة بين الجنسين في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيد الوطني. |
En el caso particular de la CESPAP, la Declaración serviría como un principio rector de sus actividades actuales y futuras en la esfera de las TIC. | UN | وسيكون هذا الإعلان، بمثابة المبدأ التوجيهي الذي يوجه أنشطة اللجنة حاضرا ومستقبلا في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
El éxito de la estrategia nacional de las TIC está en estrecha relación con el marco más amplio de la política nacional de desarrollo, ya que dependen de las condiciones de la economía nacional en cuestión. | UN | فنجاح أي استراتيجية وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يرتبط ارتباطاً وثيقاً بوجود إطار لسياسة إنمائية أوسع نطاقاً في البلد لأن استراتيجيات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ستتوقف على بيئة الاقتصاد الوطني المعني. |
16. La UNCTAD, en el marco de su programa de trabajo, ha contribuido a los esfuerzos de los países en desarrollo para formular y aplicar políticas y estrategias sobre las TIC. | UN | 16- وقد أسهم الأونكتاد، في إطار برنامج عمله، في الجهود التي تبذلها البلدان النامية لإعداد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Sin embargo, pocas mujeres son empresarias de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | إلا أن القليل من النساء ينفذن مشاريع حرة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
50. Los funcionarios de la secretaría de la UNCTAD se reúnen periódicamente con funcionarios de la secretaría de la UIT que se ocupan de cuestiones relacionadas con las TIC y la cuestión del género. | UN | 50- ويلتقي موظفو أمانة الأونكتاد بانتظام بموظفي أمانة الاتحاد الدولي للاتصالات الذين يشتغلون في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والجنسانية. |
Esa práctica debe cesar y debe promoverse de manera generalizada la formación en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تتوقف هذه الممارسة وأن يكون هناك تعزيز واسع النطاق للتعليم والتدريب في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Azerbaiyán lleva a cabo grandes inversiones en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ونحن نستثمر بكثافة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
En sus actividades de información, la OCI pone de relieve esferas prioritarias identificadas por las conferencias mundiales importantes de las Naciones Unidas, incluidas la erradicación de la pobreza, la educación básica, especialmente para niñas, y el aumento de la capacidad en la esfera de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | وتشدد منظمة المؤتمر الإسلامي في أنشطتها الإعلامية على المجالات ذات الأولوية التي حددتها المؤتمرات العالمية الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك استئصال شأفة الفقر؛ والتعليم الأساسي وبخاصة بالنسبة للفتيات؛ وبناء القدرات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
En el informe se esbozaban los criterios adoptados para determinar los objetivos de inversión en tecnología de la información y las comunicaciones (TIC). | UN | وأوجز التقرير النهج المتبع في توجيه الاستثمارات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |