"مجال جمع الأموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de recaudación de fondos
        
    • la recaudación de fondos
        
    • recaudar fondos
        
    Una delegación encomió al UNICEF por las actividades de recaudación de fondos que realizaba. UN وأشاد أحد الوفود بأنشطة اليونيسيف في مجال جمع الأموال.
    Una delegación encomió al UNICEF por las actividades de recaudación de fondos que realizaba. UN وأشاد أحد الوفود بأنشطة اليونيسيف في مجال جمع الأموال.
    La División de Relaciones Externas no pudo medir el uso del manual ni su efecto en los conocimientos del personal en materia de recaudación de fondos. UN ولم تتمكن شعبة العلاقات الخارجية من قياس مدى استخدام الدليل وتأثيره على معارف الموظفين في مجال جمع الأموال.
    El segundo riesgo es que la falta de supervisión y de orientaciones adecuadas hagan que la recaudación de fondos no tenga resultados satisfactorios. UN وثانيها هو أن عدم وجود الرصد والتوجيه المناسبين قد يؤدي إلى مستويات أداء أقل من مرضية في مجال جمع الأموال.
    Otros voluntarios, además de los miembros de la junta, también desempeñan valiosas funciones en la recaudación de fondos. UN ويؤدي المتطوعون بخلاف أعضاء المجلس أيضا أدوارا مهمة في مجال جمع الأموال.
    La División de Relaciones Externas no pudo medir el uso del manual ni su efecto en los conocimientos del personal en materia de recaudación de fondos. UN ولم تتمكن شعبة العلاقات الخارجية من قياس مدى استخدام الدليل وتأثيره على معارف الموظفين في مجال جمع الأموال.
    Una delegación recomendó al UNICEF que fortaleciera el mecanismo de recaudación de fondos para las situaciones de crisis humanitarias. UN وأوصى أحد الوفود اليونيسيف بأن تعزز جهودها في مجال جمع الأموال لحالات الأزمات الإنسانية.
    Una delegación recomendó al UNICEF que fortaleciera el mecanismo de recaudación de fondos para las situaciones de crisis humanitarias. UN وأوصى أحد الوفود اليونيسيف بأن تعزز جهودها في مجال جمع الأموال لحالات الأزمات الإنسانية.
    Alentaron al UNFPA a que examinara experiencias y buenas prácticas de recaudación de fondos de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وشجعت الصندوق على استطلاع خبرات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وممارساتها الجيدة في مجال جمع الأموال.
    El PNUD debería aumentar el apoyo institucional prestado a la DRAP y los centros regionales, lo que facilitaría sus esfuerzos de recaudación de fondos de fuentes no tradicionales y a través de canales tradicionales. UN وينبغي أن يُعزز البرنامج الإنمائي الدعم المؤسسي للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والمراكز الإقليمية ليُيسر جهودها في مجال جمع الأموال من المصادر غير التقليدية وكذلك من خلال القنوات التقليدية.
    Alentaron al UNFPA a que examinara experiencias y buenas prácticas de recaudación de fondos de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وشجعت الصندوق على استطلاع خبرات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وممارساتها الجيدة في مجال جمع الأموال.
    Con la asistencia de una empresa consultora de recaudación de fondos y comunicaciones, el Instituto elaboró una lista de posibles nuevas fuentes de financiación, así como material de publicidad y comunicaciones para poder acceder a esas fuentes. UN وقام المعهد، بمساعدة شركة استشارية في مجال جمع الأموال والاتصالات، بوضع قائمة بمصادر التمويل الجديدة المحتملة ومواد الدعاية والاتصالات اللازمة للوصول إلى هذه المصادر.
    Durante el período a que se refiere el informe el Organismo siguió reforzando su capacidad de recaudación de fondos. UN 104 - واصلت الوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تعزيز قدرتها في مجال جمع الأموال.
    Sin embargo, también se subrayó la necesidad de continuar buscando nuevas oportunidades de recaudación de fondos a fin de lograr los objetivos. UN بيد أنه تم أيضا التأكيد على الحاجة إلى مواصلة السعي إلى إيجاد فرص جديدة في مجال جمع الأموال بغرض تحقيق الأرقام المستهدفة.
    Hay algunas experiencias de recaudación de fondos en colaboración, limitada a fondos con un propósito restringido (véase el párrafo 42 más adelante). UN ويوجد بعض الخبرات في مجال جمع الأموال بشكل تعاوني، المقصور على الصناديق ذات الأهداف المقيدة (انظر الفقرة 42 أدناه).
    La Dirección está examinando opciones para seguir armonizando y coordinando los métodos de contabilidad y vigilancia de los ingresos procedentes de actividades de recaudación de fondos y las sumas por cobrar de los comités nacionales. UN 250- تستعرض الإدارة الخيارات التي يمكن من خلالها تحقيق المزيد من المواءمة والتنسيق بين الأساليب المستخدمة في تتبع ورصد الإيرادات وحسابات القبض المتعلقة بأنشطة اللجان الوطنية في مجال جمع الأموال.
    Sin embargo, también se subrayó la necesidad de continuar buscando nuevas oportunidades de recaudación de fondos a fin de lograr los objetivos. UN بيد أنه تم أيضا التأكيد على الحاجة إلى مواصلة السعي إلى إيجاد فرص جديدة في مجال جمع الأموال بغرض تحقيق الأرقام المستهدفة.
    :: Las personas a quienes generalmente se dirigen las actividades de recaudación de fondos son personas acaudaladas que desean dejar un legado o realzar su posición social. UN :: والأشخاص المستهدفون في مجال جمع الأموال هم عادة من الأثرياء الذين يرغبون أن يخلفوا وراءهم ميـراثـا أو إبراز صورتهم الاجتماعية.
    Otros llamaron la atención sobre los logros recientes en la recaudación de fondos para el desarrollo en todo el mundo y el auge actual de los compromisos de asistencia por parte de los donantes. UN ووجّه آخرون الانتباه إلى الإنجازات التي تحققت في الآونة الأخيرة في مجال جمع الأموال للتنمية في العالم أجمع، وإلى الزخم الحاصل حاليا في مجال الالتزامات بالمعونة التي قطعها مانحون.
    La Directora Ejecutiva señaló que los intentos de aumentar los recursos ordinarios constituían el reto más importante de la recaudación de fondos del UNICEF. UN 84 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن أكبر تحد يواجه اليونيسيف في مجال جمع الأموال هو جهد زيادة الموارد العادية.
    Organizó la recaudación de fondos para seminarios de los jefes magrebíes de ONG UN العمل التطوعي نظمت حلقات عمل في مجال جمع الأموال لرؤساء المنظمات غير الحكومية المغاربيين
    En lugar de ello, los informes sobre la marcha de los trabajos siguen estando dirigidos a determinados donantes, lo cual crea una pesada carga de trabajo para las oficinas regionales, que deben ajustar sus informes a la necesidad de recaudar fondos. UN وبدلاً من ذلك، لا تزال التقارير المرحلية توضع لكل جهة مانحة على حدة، فتخلق عبئا ثقيلا على المكاتب الإقليمية في مجال جمع الأموال وإعداد التقارير المصمَّم لكل حالة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus