"مجال حقوق الإنسان منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la esfera de los derechos humanos desde
        
    • materia de derechos humanos desde
        
    Se han logrado grandes avances en la esfera de los derechos humanos desde 1948. UN لقد تحقق تقدم كبير في مجال حقوق الإنسان منذ عام 1948.
    3. Señala a la atención una serie de acontecimientos importantes que tuvieron lugar en la esfera de los derechos humanos desde el 39º período de sesiones del Comité. UN 3 - ووجَّهت الانتباه إلى عدد من التطورات الرئيسية التي حدثت في مجال حقوق الإنسان منذ الدورة التاسعة والثلاثين.
    El Comité celebra los muchos avances logrados en la esfera de los derechos humanos desde que se presentó el informe periódico anterior, entre los que destaca la concesión de autonomía a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la posible retirada de reservas relativas a los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN وترحب اللجنة بالتحسينات الكثيرة في مجال حقوق الإنسان منذ تقديم التقرير الدوري السابق، بما في ذلك منح الاستقلال الذاتي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان واحتمال سحب التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    97. Los estudiantes de enseñanza superior adquieren una sólida base educativa en materia de derechos humanos desde su etapa de estudios de enseñanza básica. UN 97- واكتسب طلاب مرحلة التعليم العالي ثقافة متينة في مجال حقوق الإنسان منذ التحاقهم بمرحلة التعليم الأساسي.
    28. Zimbabwe puso de relieve los progresos de Mozambique en materia de derechos humanos desde su independencia en 1975 y tras la desestabilización sufrida hasta 1992. UN 28- ولاحظت زمبابوي إنجازات موزامبيق في مجال حقوق الإنسان منذ الاستقلال في عام 1975، وبعد الأوضاع المزعزعة التي عاشتها حتى عام 1992.
    52. Bélgica aplaudió las medidas tomadas en materia de derechos humanos desde la caída del régimen de Ben Ali. UN 52- وأثنت بلجيكا على الجهود المبذولة في مجال حقوق الإنسان منذ سقوط نظام بن علي.
    69. Unas asociaciones cívicas relativamente nuevas, pero muy importantes en lo que se refiere a sus fines, son las llamadas oficinas de asesoramiento al ciudadano, que funcionan en la República Checa en la esfera de los derechos humanos desde 1997. UN 69- ومن بين المؤسسات المدنية الجديدة نسبياً ولكن جد المهمة من حيث أغراضها العاملة في الجمهورية التشيكية في مجال حقوق الإنسان منذ عام 1997 ما يسمى بمكاتب إسداء المشورة للمواطنين.
    42. Dinamarca reconoció que Sudáfrica había conseguido muy diversas mejoras en la esfera de los derechos humanos desde el final del apartheid. UN 42- واعترفت الدانمرك بالطائفة الواسعة من التحسينات التي حققتها جنوب أفريقيا في مجال حقوق الإنسان منذ انتهاء نظام الفصل العنصري.
    42. Dinamarca reconoció que Sudáfrica había conseguido muy diversas mejoras en la esfera de los derechos humanos desde el final del apartheid. UN 42- واعترفت الدانمرك بالطائفة الواسعة من التحسينات التي حققتها جنوب أفريقيا في مجال حقوق الإنسان منذ انتهاء نظام الفصل العنصري.
    32. Marruecos tomó nota de los logros en la esfera de los derechos humanos desde la unificación y de la determinación del Yemen de cumplir sus compromisos a pesar de diversos problemas. UN 32- وأشار المغرب إلى الإنجازات التي تحققت في مجال حقوق الإنسان منذ التوحيد وإلى إصرار اليمن على الامتثال لالتزاماته بالرغم من مختلف التحديات.
    33. Egipto destacó los logros en la esfera de los derechos humanos desde la unificación y los problemas de la escasez de recursos, las políticas de lucha contra el terrorismo y la afluencia de refugiados del Cuerno de África. UN 33- وشددت مصر على الإنجازات التي تحققت في مجال حقوق الإنسان منذ إعادة التوحيد والتحديات المطروحة بسبب النقص في الموارد المتاحة وسياسات محاربة الإرهاب وتدفق اللاجئين من القرن الأفريقي.
    El presente informe, el primero que se presenta al Consejo de Derechos Humanos, se ha preparado en cumplimiento de la resolución 16/9 del Consejo y abarca los acontecimientos ocurridos en la esfera de los derechos humanos desde el inicio del mandato del Relator Especial el 1 de agosto de 2011. UN يُقدم هذا التقرير، وهو أول تقرير يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، عملاً بقرار المجلس 16/9 وهو يتناول التطورات الطارئة في مجال حقوق الإنسان منذ بدء سريان ولاية المقرر الخاص في 1 آب/أغسطس 2011.
    2. El presente informe destaca los progresos realizados en la esfera de los derechos humanos desde 2008 y ofrece información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones aceptadas por el Pakistán durante su primer Examen Periódico Universal (EPU). UN 2- ويسلط هذا التقرير الضوء على التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان منذ عام 2008، ويعرض مستجدات تنفيذ التوصيات التي قبلتها باكستان خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها.
    819. Marruecos declaró que el examen de Timor-Leste había brindado la oportunidad de evaluar los progresos que había logrado y las dificultades que se le habían planteado en la esfera de los derechos humanos desde su independencia. UN 819- وذكر المغرب أن استعراض حالة تيمور - ليشتي فرصة لتقييم التقدم المحرز والصعوبات القائمة في مجال حقوق الإنسان منذ الاستقلال.
    4. El presente informe se centrará en las recomendaciones aceptadas en el primer ciclo y las novedades acontecidas en la esfera de los derechos humanos desde el primer ciclo del examen. UN 4- ويركز هذا التقرير على التوصيات التي قُبلت في الجولة الأولى، والتطورات التي حدثت في مجال حقوق الإنسان منذ تلك الجولة من الاستعراض.
    82. El Chad tomó nota de los progresos realizados por Argelia en materia de derechos humanos desde el primer examen, así como de su cooperación con el ACNUDH, los órganos de tratados y los procedimientos especiales, y formuló una recomendación. UN 82- ولاحظت تشاد التقدم الذي أحرزته الجزائر في مجال حقوق الإنسان منذ الاستعراض الأول، وكذلك تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. وقدمت تشاد توصية.
    Encomió su compromiso con la mejora de su situación en materia de derechos humanos desde el primer EPU y celebró que hubiera ratificado el Protocolo Facultativo de la CAT y la CPED. UN وإذ تثني سلوفاكيا على التزام سويسرا بتحسين سجلها في مجال حقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول، ترحب بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    45. Túnez tomó nota de los progresos realizados por Mónaco en materia de derechos humanos desde el EPU de 2009, en particular la ratificación de instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos y la revisión de leyes sobre la nacionalidad y la detención policial. UN 45-وأشارت تونس إلى التقدم الذي أحرزته موناكو في مجال حقوق الإنسان منذ جولة الاستعراض الدوري الشامل التي تناولتها في عام 2009، لا سيما التصديق على الصكوك الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وتنقيح قوانين الجنسية، والتوقيف على ذمة التحقيق.
    39. Lord COLVILLE dice que es un buen augurio para el nuevo sistema del Comité de preparar las listas de cuestiones un período de sesiones antes que la delegación de Noruega estuviera tan bien pertrechada de textos e información sobre todo lo ocurrido en materia de derechos humanos desde 1996, fecha en que se redactó el cuarto informe periódico. UN 39- اللورد كولفيل قال إن مجيء الوفد النرويجي بهذا القدر من الاستعداد الشامل بالنصوص والمعلومات عن كافة التطورات الأخيرة في مجال حقوق الإنسان منذ عام 1996، عندما كتب التقرير الدوري الرابع إنما يبشر بالخير بالنسبة لنظام اللجنة الجديد القائم على إعداد قوائم بالمسائل لدورة مسبقاً.
    64. Túnez, observando los progresos realizados en materia de derechos humanos desde 2008, incluida la aprobación de la Ley contra la discriminación, alentó a la República Checa a que prosiguiera sus esfuerzos para luchar contra los delitos motivados por prejuicios e instara a los altos funcionarios del Estado a que adoptaran una postura clara en contra de esos delitos. UN 64- وأشارت تونس إلى التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان منذ عام 2008، بما في ذلك إقرار قانون مكافحة التمييز، وحثّت الجمهورية التشيكية على مواصلة جهودها لمكافحة جرائم الكراهية وحضّ المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى على اتخاذ موقف واضح مناهض لجرائم الكراهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus