"مجال حقوق الإنسان من خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materia de derechos humanos mediante
        
    • la esfera de los derechos humanos mediante
        
    Las sesiones tenían por finalidad asegurar la sostenibilidad del programa educacional en materia de derechos humanos, mediante la selección de un grupo básico de 150 instructores que a su vez formarían a otros instructores. UN واستهدفت الدورات التدريبية ضمان استدامة برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال استهداف مجموعة مؤلفة من 150 متدربا، يقوم كل متدرب بالتناوب بتدريب الآخرين.
    v) La promoción de la educación en materia de derechos humanos mediante el establecimiento, junto con el PNUD, de un Centro de Documentación y Capacitación en materia de Derechos Humanos en Bagdad; UN `5 ' العمل على إيجاد تثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء مركز في بغداد للتوثيق والتدريب في مجال حقوق الإنسان؛
    Los comités asesoran sobre la interpretación de los tratados por medio de sus observaciones generales y desarrollan la jurisprudencia en materia de derechos humanos mediante su examen de quejas. UN وتسدي اللجان المشورة بشأن تفسير المعاهدات عن طريق تعليقاتها العامة وتطوِّر الأحكام القضائية في مجال حقوق الإنسان من خلال النظر في الشكاوى.
    El proceso de presentación de informes en virtud de tratados ha resultado ser un instrumento importante para el cumplimiento de las obligaciones internacionales del país en la esfera de los derechos humanos mediante la mejora de las leyes y las normas nacionales. UN وشكلت عملية تقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات أداة هامة في تنفيذ الالتزامات الدولية التي تعهد بها البلد في مجال حقوق الإنسان من خلال تحسين التشريعات والسياسات الوطنية.
    6. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado a que continúe apoyando la labor de educación e información de los distintos países en la esfera de los derechos humanos mediante su programa de cooperación técnica en la materia; UN 6 - تشجع المفوضية على مواصلة دعم القدرات الوطنية للتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان من خلال برنامجها للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛
    6. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado a que continúe apoyando la labor de educación e información de los distintos países en la esfera de los derechos humanos mediante su programa de cooperación técnica en la materia; UN 6 - تشجع المفوضية على مواصلة دعم القدرات الوطنية للتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان من خلال برنامجها للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛
    La Misión también ha apoyado el desarrollo institucional de la Inspección General de la Policía Nacional de Haití en materia de derechos humanos, mediante la capacitación y el intercambio de información sobre casos concretos. UN كما تدعم البعثة التطوير المؤسسي لهيئة التفتيش العامة للشرطة الوطنية الهايتية في مجال حقوق الإنسان من خلال التدريب وتبادل المعلومات بشأن فرادى القضايا.
    También se mencionó la necesidad de abordar las diferencias en materia de derechos humanos mediante el diálogo constructivo y la cooperación, sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN وذُكر أيضا أن من الضروري معالجة الخلافات في مجال حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    La Alta Comisionada reseñó la propuesta del Secretario General sobre un Consejo de Derechos Humanos, que llevaría a cabo el examen universal de la aplicación por todos los Estados Miembros de sus obligaciones en materia de derechos humanos mediante un mecanismo de examen entre los países que no duplicaría ni reemplazaría el sistema de presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN وقدمت السيدة آربر، المفوض السامي ملخصا لمقترح الأمين العام المتعلق بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان يمارس التدقيق الشامل لتنفيذ جميع الدول لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان من خلال آلية لاستعراض الأقران لا تتداخل مع نظام إبلاغ الهيئات المنشأة بمعاهدات ولا تحل محله.
    6. Continuar honrando sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos mediante el cumplimiento de esas obligaciones (Nicaragua); UN 6- مواصلة احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان من خلال الامتثال لالتزاماتها (نيكاراغوا)؛
    19. Tailandia encomió a la República de Moldova por su determinación de proteger los derechos humanos, especialmente en las esferas de la lucha contra la discriminación, los derechos de las minorías y la educación en materia de derechos humanos mediante la educación cívica. UN 19- وأشادت تايلند بجمهورية مولدوفا لالتزامها بحماية حقوق الإنسان لا سيما في مجالات مكافحة التمييز وحقوق الأقليات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال التعليم المدني.
    Para orientar sobre la forma de cumplir las obligaciones existentes en materia de derechos humanos mediante programas y políticas eficaces, el Relator Especial sugirió que las leyes y políticas sobre salud sexual y reproductiva fueran objeto de un legítimo escrutinio en materia de derechos humanos. UN وبغية توفير توجيهات عن كيفية تنفيذ الالتزامات القائمة في مجال حقوق الإنسان من خلال سياسات وبرامج فعالة، اقترح المقرر الخاص أن تكون القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية مواضيع يجوز التمحيص فيها من زاوية حقوق الإنسان.
    g) Es necesario reforzar la infraestructura mundial de cooperación en materia de derechos humanos mediante: UN (ز) ينبغي تعزيز الهيكل الأساسي العالمي للتعاون في مجال حقوق الإنسان من خلال ما يلي:
    143.65 Fortalecer la educación en materia de derechos humanos mediante programas especiales para las fuerzas del orden público y el poder judicial (Marruecos); UN 143-65- تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال توفير برامج خاصة لفائدة المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الجهاز القضائي (المغرب)؛
    f) Fortalecimiento de los conocimientos especializados de la sociedad civil en materia de derechos humanos, mediante la adquisición, traducción, reproducción y difusión de materiales educativos y promocionales sobre derechos humanos, la capacitación sobre actividades de promoción de los derechos humanos y la financiación de becas para activistas de ONG regionales de derechos humanos. UN (و) تعزيز خبرات المجتمع المدني الفنية في مجال حقوق الإنسان من خلال شراء المواد التثقيفية والترويجية بشأن حقوق الإنسان وترجمتها واستنساخها ونشرها وتقديم التدريب في مجال الدعوة إلى حقوق الإنسان، وتقديم المنح إلى الناشطين في مجال حقوق الإنسان من الأعضاء في المنظمات غير الحكومية على الصعيد الإقليمي.
    122.69 Consolidar los avances logrados en la esfera de los derechos humanos mediante programas de sensibilización (Zimbabwe); UN 122-69- تعزيز المكاسب التي تحققت بالفعل في مجال حقوق الإنسان من خلال برامج التوعية (زمبابوي)؛
    b) Apoyar la capacidad nacional en enseñanza y capacitación en la esfera de los derechos humanos mediante proyectos de cooperación técnica ejecutados en el marco del programa del ACNUDH de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. UN (ب) دعم القدرات الوطنية على التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان من خلال مشاريع التعاون التقني المضطلع بها في إطار برنامج التعاون التقني للمفوضية السامية في ميدان حقوق الإنسان.
    147.174 Seguir desempeñando un papel positivo a nivel internacional en la esfera de los derechos humanos mediante el mantenimiento de las contribuciones financieras y proseguir el diálogo bilateral sobre los derechos humanos (Sudán). UN 147-174- المضي في أداء دور إيجابي على الصعيد الدولي في مجال حقوق الإنسان من خلال الإبقاء على المساهمات المالية المقدمة ومواصلة الحوار الثنائي بشأن حقوق الإنسان (السودان).
    95. En relación con sus recomendaciones sobre la necesidad de apoyar a la sociedad civil en el Sudán, el Relator Especial reitera su reconocimiento por las actividades de cooperación técnica que ha llevado a cabo durante casi dos años el ACNUDH en Jartum con el fin de aumentar o fortalecer la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos mediante la organización de capacitación sobre la promoción y protección de los derechos humanos. UN 95- يعرب المقرر الخاص مجدّداً، فيما يتصل بتوصياته بشأن الحاجة إلى دعم المجتمع المدني في السودان، عن تقديره لأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها منذ سنتين تقريبا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الخرطوم، والرامية إلى بناء و/أو تعزيز قدرات وطنية في مجال حقوق الإنسان من خلال تقديم التدريب فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus