En materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario se notaron algunos logros y avances, pero también dificultades y contradicciones. | UN | لوحظ تحقيق إنجازات وتقدم في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. ومع ذلك، هناك أيضاً صعوبات ومتناقضات. |
Labor docente en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario | UN | مدرِّب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
Los miembros de las fuerzas de seguridad recibían formación periódica en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | ويخضع أفراد قوات الأمن بصورة دورية للتدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Asimismo, vela por la adaptación de las leyes y reglamentos vigentes sobre los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | وتشرف على تكييف القوانين والقواعد السارية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Estos agentes han recibido formación sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وأقيمت دورات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي حضرها عناصر الشرطة هؤلاء. |
Si bien el principio de la no discriminación encuentra su expresión en muchas esferas del derecho, el presente informe se centra en la interacción entre el principio de la no discriminación desde la perspectiva de los derechos humanos y del derecho comercial. | UN | وبينما يتجسد مبدأ عدم التمييز في مجالات عديدة من القانون، يركز التقرير على التفاعل الحاصل بين عدم التمييز في مجال حقوق الإنسان والقانون التجاري. |
Además, el Comité interministerial de derechos humanos y del derecho internacional humanitario vela por el respeto de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario de Burkina Faso. | UN | ومن جهة أخرى، تسهر اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو. |
Este Comité interministerial es una estructura técnica de apoyo en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وهذه اللجنة المشتركة بين الوزارات هي بنية تقنية لدعم الحكومة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
El Comité Interministerial de Derechos Humanos garantiza la coordinación y el seguimiento de las medidas de la administración en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وتكفل اللجنة المشتركة بين الوزارات تنسيق ومتابعة جميع الإجراءات التي تتخذها الإدارة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
A esto se suman una serie de acciones destinadas a la formación y sensibilización del personal de las Fuerzas Armadas en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وتضاف إلى ذلك سلسلة من الإجراءات الرامية إلى تدريب وتوعية أفراد القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
4. Se imparte capacitación en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario a los miembros de las fuerzas armadas en todos los niveles. | UN | 4- وقالت إنه يتم تدريب أفراد القوات المسلحة من جميع المستويات في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Se habían impartido cursos periódicos, muchas veces en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, para formar a las fuerzas de defensa nacional en materia de derechos humanos y derecho humanitario. | UN | وأُجريت تدريبات منتظمة، بتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في كثير من الأحيان، من أجل تدريب قوات الدفاع الوطني في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
En 2008, el Ministerio de Defensa aprobó la política general en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, que establece cinco esferas principales: instrucción, disciplina, defensa, asistencia y cooperación: | UN | وفي عام 2008، أصدرت وزارة الدفاع سياسات شاملة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تحدد خمسة مجالات أساسية هي: التعليم والانضباط والدفاع والمساعدة والتعاون، على النحو التالي: |
En el período comprendido entre 2007 y 2010, 1.032 personas recibieron formación en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, con lo que se sensibilizó a todo el personal sobre las normas básicas. | UN | وفي الفترة ما بين عام 2007 وعام 2010، قُدم التدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لما مجموعه 032 1 فرداً وتمت توعية جميع العاملين بالمعايير الأساسية. |
El aumento de la capacidad del comité multisectorial de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones y del CIMDH en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | تعزيز قدرات اللجنة المتعدِّدة القطاعات لمتابعة تنفيذ التوصيات واللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
En colaboración con homólogos nacionales, 74 funcionarios recibieron capacitación como instructores en materia de derechos humanos y derecho humanitario internacional, mientras que otros 100 funcionarios fueron capacitados durante un ejercicio de evaluación complementario, llevado a cabo en las cinco regiones militares. | UN | وبالشراكة مع النظراء الوطنيين، تم تدريب 74 ضابطا ليصبحوا مدرِّبين في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، في حين تم تدريب 100 ضابط إضافي خلال عملية تقييم على سبيل المتابعة، أجريت في خمس مناطق عسكرية. |
:: Asegurar amplios conocimientos especializados entre los miembros del mecanismo sobre los derechos humanos y el derecho internacional; investigadores militares y de justicia penal; expertos en armas y balística; expertos forenses; y expertos en la protección de víctimas y testigos, incluidos mujeres y niños; | UN | :: كفالة توافر الخبرة الواسعة بين أعضاء الآلية في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي؛ وبين محققي القضاء العسكري والعدالة الجنائية؛ وخبراء الأسلحة والقذائف التسيارية؛ وخبراء الطب الشرعي؛ والخبراء في مجال حماية الضحايا والشهود، ومنهم النساء والأطفال |
36. El Departamento de Derechos Humanos del Ministerio de Defensa y la Escuela de Valores y Principios Militares organizan regularmente cursos de formación sobre los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | 36- وتنظم دائرة حقوق الإنسان في وزارة الدفاع ومدرسة القيم والمبادئ العسكرية دورات تدريبية بشكل منتظم في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
Además, las universidades africanas deberían ofrecer cursos sobre derechos humanos y derecho humanitario similares a los que se ofrecen en otras partes del mundo. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي أن توفر الجامعات الأفريقية دورات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الصعيد الدولي، على غرار الدورات الموجودة في أماكن أخرى. |
A este respecto, el apoyo internacional ha de ser firme para que se creen la comisión nacional independiente de derechos humanos y la comisión de la verdad y la reconciliación previstas en el acuerdo general de paz, así como para que se elabore un sistema nacional para que se cumplan las leyes que sea capaz de resolver las serias violaciones y abuso de los derechos humanos y del derecho humanitario. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الحصول على دعم دولي قوي لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة المنصوص عليهما في اتفاق السلام الشامل، وكذلك لتطوير نظام وطني لإنفاذ القوانين يكون قادراً على معالجة الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Continuó colaborando con la Misión de Formación de la Unión Europea en Malí para capacitar a 1.300 integrantes del ejército de Malí en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario antes de su despliegue en las regiones del norte. | UN | وواصلت البعثة التعاون مع بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي في مالي لتدريب 300 1 عنصر من عناصر الجيش المالي في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قبل إيفادهم إلى المناطق الشمالية. |
g) inclusión en los manuales de enseñanza sobre derechos humanos, así como en los manuales de historia, de una versión fiel de las violaciones cometidas contra los derechos humanos y el derecho humanitario; | UN | )ز( إدراج وصفٍ دقيق للانتهاكات المرتكبة في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في التدريب في مجال حقوق اﻹنسان وفي الكتب المدرسية لمادة التاريخ؛ |
Angola es parte en los siguientes instrumentos internacionales del ámbito de las normas de derechos humanos y el derecho humanitario: | UN | إن أنغولا طرف في الصكوك الدولية التالية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني: |