"مجال حقوق الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la esfera de los derechos del niño
        
    • sobre los derechos del niño
        
    • materia de derechos del niño
        
    • el ámbito de los derechos del niño
        
    • relación con los derechos del niño
        
    • sobre derechos del niño
        
    • materia de los derechos del niño
        
    • sobre los derechos de los niños
        
    • favor de los derechos del niño
        
    • relación con los derechos de los niños
        
    • de los derechos de los niños
        
    • materia de derechos de los niños
        
    • las esferas de los derechos del niño
        
    • cuanto a los derechos del niño
        
    • ocupan de los derechos del niño
        
    El Comité podrá también publicar informes de distribución general para destacar problemas concretos en la esfera de los derechos del niño. UN كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعا عاما من أجل إبراز المشاكل المحددة في مجال حقوق الطفل.
    El Comité podrá también publicar informes de distribución general para destacar problemas concretos en la esfera de los derechos del niño. UN كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعاً عاماً من أجل إبراز مشاكل محددة في مجال حقوق الطفل.
    :: Fomento de estudios integrales y multidisciplinarios sobre los derechos del niño. UN تعزيز إجراء دراسات شاملة ومتعددة التخصصات في مجال حقوق الطفل.
    Actividades de formación sobre los derechos del niño y de sensibilización acerca de su respeto. UN توفير تدريب في مجال حقوق الطفل والتوعية باحترام حقوق الطفل.
    Los bajos sueldos y la insuficiente formación en materia de derechos del niño suelen conducir a deficiencias en la aplicación de la ley y a la corrupción. UN وكثيرا ما يؤدي انخفاض اﻷجور والتدريب غير الكافي في مجال حقوق الطفل إلى اﻹنفاذ السيئ للقانون وإلى الفساد.
    Al impartir directrices para la prestación de informes y formular observaciones sobre los informes que recibe, el Comité crea jurisprudencia en el ámbito de los derechos del niño. UN وعندما وضعت اللجنة توجيهات حول الطريقة التي ينبغي بها تحرير التقارير، وقدمت ملاحظاتها بشأن التقارير التي ترد إليها، رسخت اجتهادا في مجال حقوق الطفل.
    El Comité podrá también publicar informes de distribución general para destacar problemas concretos en la esfera de los derechos del niño. UN كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعاً عاماً من أجل إبراز مشاكل محددة في مجال حقوق الطفل.
    Actividades en la esfera de los derechos del niño, especialmente en las zonas rurales. UN نشطة في مجال حقوق الطفل ولا سيما في المناطق الريفية.
    Han de hacerse mayores esfuerzos para garantizar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que actúan en la esfera de los derechos del niño. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتوثيق عرى التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    Han de hacerse mayores esfuerzos para garantizar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que actúan en la esfera de los derechos del niño. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتوثيق عرى التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    Investigaciones, con organizaciones no gubernamentales, sobre los derechos del niño; UN إجراء بحوث مع منظمات غير حكومية أخرى في مجال حقوق الطفل
    El Comité habría agradecido la presencia de un representante del Comité interministerial responsable de la coordinación de las políticas sobre los derechos del niño. UN على أن اللجنة كانت تحبذ حضور ممثل عن اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بتنسيق السياسات في مجال حقوق الطفل.
    Agentes de la Policía Nacional de Haití recibieron capacitación sobre los derechos del niño y justicia de menores UN فردا من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية جرى تدريبهم في مجال حقوق الطفل وعدالة الأحداث
    Subsanar las deficiencias legislativas en el ámbito de los derechos del niño a fin de cumplir plenamente las recomendaciones formuladas por el Comité sobre los derechos del niño en 2005 UN معالجة الثغرات التشريعية في مجال حقوق الطفل بغية الامتثال تماماً لتوصيات لجنة حقوق الطفل المقدمة في عام 2005
    Los bajos sueldos y la insuficiente formación en materia de derechos del niño suelen conducir a deficiencias en la aplicación de la ley y a la corrupción. UN وكثيرا ما يؤدي انخفاض اﻷجور والتدريب غير الكافي في مجال حقوق الطفل إلى اﻹنفاذ السيئ للقانون وإلى الفساد.
    Dentro de su programa de promoción, el UNICEF siguió capacitando a los maestros en materia de derechos del niño, en cooperación con las organizaciones no gubernamentales locales. UN كما واصلت اليونيسيف تدريب المعلمين في مجال حقوق الطفل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية وذلك في إطار برنامج الدعوة الذي تنهض به.
    Se apoyó la creación de una red de organizaciones que realizan su labor en el ámbito de los derechos del niño. UN كما قُدم الدعم لإنشاء شبكة من الجمعيات العاملة في مجال حقوق الطفل.
    También trabaja en el ámbito de los derechos del niño y la mujer. UN وتعمل المؤسسة كذلك في مجال حقوق الطفل والمرأة.
    Capacitación y fortalecimiento de la capacidad en relación con los derechos del niño para el personal de las fuerzas de seguridad y de los servicios jurídicos UN تدريب العاملين في قوات الأمن والخدمات القانونية وبناء قدراتهم في مجال حقوق الطفل
    La región en su conjunto había asumido el reto de eliminar el trabajo infantil y el UNICEF estaba respondiendo mediante, entre otras acciones, la asignación de un asesor superior sobre derechos del niño a la oficina regional. UN وقد واجهت المنطقة بأجمعها التحدي المتمثل في القضاء على عمل اﻷطفال فاستجابت اليونيسيف بمبادرات منها تعيين مستشار أقدم في مجال حقوق الطفل بالمكتب اﻹقليمي.
    Con este fin, participa en todas las manifestaciones y reuniones en favor de la infancia, y realiza actividades de formación en materia de los derechos del niño, divulgación del informe inicial de Benin sobre la Convención sobre los derechos del niño en todos los departamentos del país, formación en materia de los derechos del niño y sensibilización y movilización contra las drogas y sus consecuencias para la juventud en Benin. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تشارك المديرية في جميع المناسبات واللقاءات لصالح الطفولة، وتتولى تنظيم أنشطة تدريبية في مجال حقوق الطفل، وتعميم التقرير اﻷولي لبنن بشأن اتفاقية حقوق الطفل على جميع محافظات بنن، والتدريب في مجال حقوق الطفل والتوعية والتعبئة ضد المخدرات وما يترتب عليها من آثار بالنسبة للشبيبة في بنن.
    Los efectos de la crisis sobre los derechos de los niños y las niñas han sido especialmente dramáticos. UN وقد اتسمت آثار الأزمة التي تخلفت في مجال حقوق الطفل بالقسوة الشديدة.
    482. El Comité recomienda al Estado Parte que mejore la coordinación entre los órganos y las instituciones que trabajan en favor de los derechos del niño a todos los niveles, a fin de asegurar una aplicación uniforme de la Convención en todos los Estados. UN 482- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التنسيق بين الهيئات والمؤسسات العاملة في مجال حقوق الطفل على جميع المستويات بغية ضمان التنفيذ المتماثل للاتفاقية في جميع الولايات.
    La organización trabaja actualmente con la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en relación con los derechos de los niños y un programa de protección social para combatir el trabajo infantil en la producción de instrumental quirúrgico, alfombras y balones de fútbol. UN وتعمل حاليا مع منظمة العمل الدولية واليونيسيف واليونسكو في مجال حقوق الطفل وبرنامج الحماية الاجتماعية لمكافحة عمل الأطفال في مجال إنتاج الأدوات الجراحية والسجاد وكرات القدم.
    Por lo tanto, es necesario establecer prioridades sobre las medidas en favor de los derechos de los niños a fin de garantizar que se satisfagan primero las necesidades más urgentes. UN ولهذا رأى أن من الضروري تحديد أولويات للعمل في مجال حقوق الطفل لضمان منح اﻷولوية ﻷشد الحاجات الحاحاً.
    Muchos Estados están adoptando medidas para armonizar su legislación nacional con las normas internacionales pertinentes en materia de derechos de los niños. UN 5 - وتقوم دول كثيرة ببذل جهود للمواءمة بين التزاماتها الوطنية والمعايير الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الطفل.
    El nuevo Acuerdo pide que se adopten políticas sociales modernas basadas en los derechos humanos y de los niños, y define nuevos objetivos para la región, especialmente en las esferas de los derechos del niño, la salud reproductiva y la igualdad entre los sexos. UN ويدعو الاتفاق الجديد إلى اعتماد سياسات اجتماعية حديثة تقوم على أساس حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل وتحدد اﻷهداف الجديدة للمنطقة خاصة في مجال حقوق الطفل والصحة اﻹنجابية والمساواة بين الجنسين.
    159. En cuanto a los derechos del niño y la Convención sobre los derechos del niño, la mayoría de los países de la región se encuentran en la fase posterior a la ratificación. UN ١٥٩ - وفي مجال حقوق الطفل واتفاقية حقوق الطفل، توجد معظم بلدان المنطقة حاليا في مرحلة ما بعد التصديق.
    También preocupa al Comité la coordinación insuficiente entre los diversos organismos nacionales y locales que se ocupan de los derechos del niño en el Estado parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بشأن عدم كفاية التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية الوطنية والمحلية العاملة في مجال حقوق الطفل في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus