También están pendientes cambios significativos en la esfera de la protección de los niños y de su desarrollo y bienestar. | UN | كما أننا لا نزال نواجه تحديات كبيرة في مجال حماية الأطفال وتنميتهم ورفاههم. |
El Comité Especial alienta a la Secretaría a que incluya conocimientos especializados sobre la protección de los niños en las misiones de evaluación técnica. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على تضمين بعثات التقييم التقني خبرات في مجال حماية الأطفال. |
Se ha acordado incluir seis puestos de asesores de protección de menores en la plantilla final de la misión. | UN | وجرى الاتفاق أيضا على تضمين ستة مستشارين في مجال حماية الأطفال في الملاك الوظيفي النهائي للبعثة. |
También propuso la creación del puesto de asesor de protección de menores y el despliegue de estos asesores. | UN | كما اقترح إنشاء دور المستشارين في مجال حماية الأطفال وإسناد مناصب لهم. |
Disposiciones adoptadas en materia de protección de los niños con necesidades concretas | UN | التدابير المتخذة في مجال حماية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة |
Realiza su labor en estrecha colaboración con otros ministerios, la policía y organizaciones no gubernamentales dedicadas a la protección de la infancia y los jóvenes. | UN | وتعمل بالتعاون الوثيق مع وزارات أخرى والشرطة ومنظمات غير حكومية في مجال حماية الأطفال والصبيان. |
El Gobierno seguía reforzando sus medidas de protección de la infancia. | UN | وتواصل الحكومة تدعيم إجراءاتها في مجال حماية الأطفال. |
El Gabón había adoptado medidas importantes en cuanto a la protección de los niños y a la salud. | UN | وقد اتخذت غابون خطوات لا يُستهان بها في مجال حماية الأطفال ومجال الصحة. |
También se elaboró una síntesis de las conclusiones de la evaluación sobre la labor del UNICEF en la protección de los niños frente a la violencia. | UN | وتم إعداد تجميع لنتائج التقييمات المتعلقة بموضوع عمل اليونيسيف في مجال حماية الأطفال من العنف. |
Lograr resultados en la protección de los niños lleva tiempo, toda vez que una mejor protección implica no solo productos y servicios básicos, sino que requiere asimismo cambios en las percepciones, las actitudes y los valores. | UN | ويستغرق تحقيق نتائج ملموسة في مجال حماية الأطفال فترة من الزمن، حيث أن توفير حماية أفضل لا تتطلب توفير أدوات أو خدمات فقط بل تتطلب أيضا تغييرا في المفاهيم والمواقف والقِيَم. |
En las situaciones de conflicto armado o después de los conflictos se presentan problemas especiales para la protección de los niños. | UN | وفي حالات النزاع المسلح أو حالات ما بعد النزاع، تبرز تحديات خاصة في مجال حماية الأطفال. |
Las conclusiones de la encuesta son una referencia clave para acelerar los progresos en la protección de los niños contra la violencia. | UN | وتشكل نتائج الدراسة الاستقصائية مرجعاً بالغ الأهمية للتعجيل بتحقيق تقدم في مجال حماية الأطفال من العنف. |
Asesores de protección de menores: La creación de la función y el despliegue de los asesores de protección de menores representa una importante innovación. | UN | المستشارون في مجال حماية الأطفال: يشكل إيجاد دور لمستشارين في مجال حماية الأطفال وإسناد مناصب لهم أمرا مستجدا هاماً. |
Se han creado dos puestos de asesores de protección de menores dentro de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). | UN | وأُنشئت وظيفتان لمستشارين في مجال حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Se crearon dos puestos de asesores de protección de menores en la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). | UN | وأُنشئت وظيفتان لمستشارين في مجال حماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Son alentadores los avances en materia de protección de los niños afectados por los conflictos armados en el seno de las Naciones Unidas; sin embargo, es preocupante la falta de progreso a nivel nacional. | UN | 63 - ولقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما يبعث على التفاؤل في مجال حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، غير أن عدم إحراز تقدم على الصعيد الوطني أمر يبعث على الانزعاج. |
Además, la estrecha colaboración del UNICEF con expertos en materia de protección de los niños en el seno de la ONUCI ha producido resultados importantes en cuanto a las prioridades críticas en materia de protección de los niños establecidas por el UNICEF. | UN | وفضلا عن ذلك، أثمر التعاون الوثيق لليونيسيف مع الجهات المختصة الخبيرة في حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نتائج هامة بشأن أهم الأولويات التي حددتها اليونيسيف في مجال حماية الأطفال. |
La UPC y luego las FAPC comenzaron unilateralmente a retirar a los menores de los campamentos de entrenamiento sin acuerdos previos con instituciones dedicadas a la protección de la infancia. | UN | وبدأ اتحاد الوطنيين الكونغوليين وفيما بعد، القوات المسلحة الشعبية للكونغو عملية انفرادية لإخراج القصر من المستعمرات دون ترتيبات مسبقة مع الشركاء في مجال حماية الأطفال. |
El Gobierno seguía reforzando sus medidas de protección de la infancia. | UN | وتواصل الحكومة تدعيم إجراءاتها في مجال حماية الأطفال. |
Se consideraba que cualquier intervención del UNICEF en este ámbito debería incluir capacitación sobre la protección del niño para los agentes de policía y el personal penitenciario, con el fin de evitar los actos de violencia contra los jóvenes. | UN | كما كان من رأيه أنه ينبغي لأعمال اليونيسيف في هذه المنطقة أن تشمل توفير التدريب الخاص في مجال حماية الأطفال للقائمين على تنفيذ القانون والعاملين من مؤسسات الاحتجاز لتجنب العنف الموجه ضد الشباب. |
Asimismo, explicaba el entorno de protección y la importancia de invertir en la protección del menor a largo plazo. | UN | وتضمن التقرير شرحا لإطار البيئة الحمائية وأهمية الاستثمار في مجال حماية الأطفال على المدى الطويل. |
Producto f: Aumento de la capacidad mundial y regional para acelerar los avances en materia de protección del niño | UN | الناتج و: تعزيز القدرات العالمية والإقليمية للتعجيل بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال |
En estos foros, la Oficina ha abogado por que en los procesos de establecimiento de la paz se tengan en cuenta los intereses de los niños, se ejecuten programas para ellos y se incluyan expertos sobre protección de los niños en las misiones de evaluación y asesores de protección de menores en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذه المحافل، دعـا مكتب الممثل الخاص إلى إدراج شواغـل الأطفال في عمليات صنع السلام، وتنفيذ برامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال، وإلحاق خبراء في مجال حماية الطفل ببعثات التقييم، وتعيين مستشارين في مجال حماية الأطفال ضمن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
En esa fase, sigue siendo fundamental que los representantes del Secretario General conserven en sus oficinas una adecuada capacidad de asesoramiento sobre protección de la infancia. | UN | وخلال تلك المرحلة، لا يزال من الأمور البالغة الأهمية أن يحتفظ الممثلون التنفيذيون للأمين العام بقدرات استشارية مناسبة في مجال حماية الأطفال في مكتب كل منهم. |
La secretaría dijo que, en general, la labor del UNICEF en la esfera de la protección infantil estaba mejorando, se habían elaborado indicadores y se estaban llevando a cabo nuevas actividades en apoyo de los niños con discapacidad. | UN | وقالت الأمانة في هذا الصدد إنه، بالإجمال، يشهد أعمال اليونيسيف في مجال حماية الأطفال تحسـّناً، ويجري وضع ما يلزم من مؤشـّرات، وثمة مزيد من العمل يجري القيام به لدعم الأطفال ذوي الإعاقة. |