| Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (ONU-REDD) | UN | برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
| Se agradece profundamente el apoyo financiero y práctico del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (ONU-REDD). | UN | وأعرب عن امتنان الكونغو العميق للدعم المالي والعملي المقدم من برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
| VI. Programa de Colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la Deforestación y la Degradación Forestal en los Países en Desarrollo | UN | سادسا - برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
| Programa de inicio rápido del Programa de Colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la Deforestación y la Degradación Forestal en los Países en Desarrollo en la República Democrática del Congo | UN | برنامج البدء السريع المنفّذ في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
| :: La programación conjunta, por ejemplo, mediante el programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (ONU-REDD) | UN | :: البرمجة المشتركة، وذلك مثلا من خلال برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
| Las reuniones de alto nivel son también un instrumento para generar el cambio ambiental, y la UNOPS apoyó 78 eventos de este tipo; por ejemplo, organizó una conferencia en Brasilia, en nombre del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (ONU-REDD). | UN | 100 - وتمثل الاجتماعات الرفيعة المستوى أيضا أداة فيما يتعلق بالتغير البيئي، وقد دعم المكتب 78 مناسبة من هذه المناسبات، من قبيل قيامه بتـنظيم مؤتمر في برازيليا نيابة عن برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
| En cuanto al séptimo Objetivo, a finales de 2010 el Comité inició una campaña para sensibilizar a las comunidades indígenas acerca de las oportunidades y las deficiencias que presentaba el Programa de colaboración las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 7، أطلقت اللجنة في نهاية عام 2010 حملة لتوعية مجتمعات الشعوب الأصلية بالفرص المتاحة في برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية ونقاط الضعف في هذا البرنامج. |
| El PNUMA también ha establecido fuertes vínculos programáticos con las secretarías que acoge, por ejemplo, sobre la ciencia del cambio climático por medio del análisis de las diferencias en términos de emisiones, programas de adaptación al cambio climático, y labores relacionadas con el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo. | UN | كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة صلات برنامجية قوية مع أمانات مستضيفة، وعلى سبيل المثال بشأن علم تغير المناخ عن طريق تحليل فجوة الانبعاثات، وبرامج التكيف مع تغير المناخ، والعمل بشأن برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
| El PNUMA también ha establecido fuertes vínculos programáticos con las secretarías que acoge, por ejemplo, sobre la ciencia del cambio climático por medio del análisis de las diferencias en términos de emisiones, programas de adaptación al cambio climático, y labores relacionadas con el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo. | UN | كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة صلات برنامجية قوية مع أمانات مستضيفة، وعلى سبيل المثال بشأن علم تغير المناخ عن طريق تحليل فجوة الانبعاثات، وبرامج التكيف مع تغير المناخ، والعمل بشأن برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
| 25. En Indonesia, los recursos asignados a los servicios de apoyo al desarrollo se utilizaron para financiar la preparación del plan de inicio de las actividades en el marco del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (REDD+). | UN | 25 وفي إندونيسيا، وفرت موارد خدمات الدعم الإنمائي التمويل اللازم لإعداد خطة بدء الأنشطة في إطار برنامج الأمم المتحدة التعاوني في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
| Las políticas de salvaguardia REDD-plus que actualmente elaboran instituciones como el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (Programa UN-REDD), el Forest Carbon Partnership Facility del Banco Mundial, las organizaciones de conservación y los acuerdos bilaterales son muy diferentes unas de otras. | UN | وتتباين كثيرا سياسات الحفاظ على هذه المبادرة التي تضعها مؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ومرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات التابع للبنك الدولي، ومنظمات الحفظ والترتيبات الثنائية. |
| En 2012, el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (Programa ONU-REDD) concluyó las consultas sobre las Directrices del Programa ONU-REDD sobre el Consentimiento Libre, Previo e Informado. | UN | وفي عام 2012، أكمل برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية مشاورات بشأن المبادئ التوجيهية لذلك البرنامج فيما يخص الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
| Mongolia es miembro del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (REDD), cuyo objetivo es reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (REDD) en los países en desarrollo. | UN | ومنغوليا عضو في برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، الذي يُنفَّذ على نحو مشترك من جانب منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| Tras cinco años en funcionamiento, el Programa de Colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la Deforestación y la Degradación Forestal en los Países en Desarrollo (ONU-REDD) se ha convertido en el programa interinstitucional de las Naciones Unidas más importante sobre el cambio climático, con 48 países asociados y 150 millones de dólares en fondos. | UN | وأصبح برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، الذي يحتفل بالذكرى الخامسة لإنشائه، أهم برنامج مشترك بين الوكالات للأمم المتحدة يُعنى بتغير المناخ، حيث يشمل شركاؤه 48 بلدا، وبلغت تمويلاته 150 مليون دولار. |
| Estrategia del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo 2011-2015 | UN | برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، استراتيجية الفترة 2011-2015. |
| El PNUMA promueve una mayor captación del dióxido de carbono mediante el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (ONU-REDD), cuya financiación ha superado con creces el objetivo establecido y alcanzado los 150 millones de dólares. | UN | 370 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة زيادة عزل الكربون من خلال برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، الذي تجاوز تمويله هدفه المحدد بكثير وبلغ 150 مليون دولار. |
| 38. Los participantes se refirieron al Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en (ONU-REDD) y destacaron las ventajas de preparar un programa de vigilancia quinquenal, para lo que, según los participantes, los países de América Latina y el Caribe no estaban del todo preparados. | UN | 38- وأشار المشاركون إلى برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وأبرزوا منافع إعداد برنامج رصد خَمس سنوي، وهو برنامج يرى المشاركون أنَّ بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي ليست مستعدة له تماماً. |
| El Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo ha elaborado un marco de supervisión basado en resultados. | UN | () وضع برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها إطارَ رصد قائم على النتائج. |
| 58. Un debate en curso en torno al Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (ONU-REDD) ilustra algunos de los problemas con que se tropieza al aplicar el concepto del consentimiento libre, previo e informado en el contexto de la reducción del riesgo de desastres. | UN | 58- وتظهر مناقشة جارية بشأن برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية بعض التحديات في تطبيق مفهوم الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في سياق الحدّ من أخطار الكوارث. |
| 58. Un debate en curso en torno al Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (ONU-REDD) ilustra algunos de los problemas con que se tropieza al aplicar el concepto del consentimiento libre, previo e informado en el contexto de la reducción del riesgo de desastres. | UN | 58- وتظهر مناقشة جارية بشأن برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية بعض التحديات في تطبيق مفهوم الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في سياق الحدّ من أخطار الكوارث. |
| Con esas actividades, el Japón sigue contribuyendo a iniciativas mundiales como el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para la reducción de emisiones de la deforestación y la degradación de bosques en los países en desarrollo; | UN | ومن خلال تلك الأنشطة، تواصل اليابان الإسهام في المبادرات العالمية مثل برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |