"مجال صنع السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de establecimiento de la paz
        
    • sobre establecimiento de la paz
        
    • el establecimiento de la paz
        
    • la esfera del establecimiento de la paz
        
    • de pacificación de
        
    • el ámbito del establecimiento de la paz
        
    • establecimiento de la paz de
        
    • materia de establecimiento
        
    Tenemos otras razones para haber participado tan activamente en las iniciativas de establecimiento de la paz en nuestra subregión. UN وقد دفعتنا أيضا أسباب أخرى لكي نكون بهذا النشاط في مجال صنع السلام في منطقتنا الفرعية.
    Fondo Fiduciario para las actividades de establecimiento de la paz del Secretario General UN الصندوق الاستئماني ﻷنشطة اﻷمين العام في مجال صنع السلام
    Programa del UNITAR de becas en materia de establecimiento de la paz y diplomacia preventiva UN برنامج زمالات اليونيتار في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية
    Seminario superior sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva UN برامج اقليمية للتدريب في مجال صنع السلام
    16. Programas de becas para estudios relacionados con el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva, UNITAR UN برنامج الزمالات في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية، اليونيتار
    Esta campaña debería basarse en los principios universales de los derechos humanos, los principios democráticos y la justicia social y, al mismo tiempo, aprovechar las tradiciones y experiencias singulares de pacificación de cada sociedad. UN وينبغي لهذه الحملة أن ترتكز على المبادئ العالمية لحقوق الإنسان، والمبادئ الديمقراطية والعدالة الاجتماعية، وأن تستند في الوقت ذاته الى التقاليد والتجارب الفريدة لكل مجتمع في مجال صنع السلام.
    El Departamento de Asuntos Políticos debería estar más capacitado en el tratamiento de las crisis mediante una mayor capacidad para desplegar mediadores y otros conocimientos especializados en el ámbito del establecimiento de la paz sobre el terreno de manera rápida. UN وينبغي تأهيل إدارة الشؤون السياسية أكثر لمعالجة الأزمات مع قدرة معززة على نشر الوسطاء وغيرهم من الخبراء في مجال صنع السلام في الميدان بطريقة سريعة.
    PROGRAMA de establecimiento de la paz Y DIPLOMACIA UN برنامج اليونيتار في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية
    Fondo fiduciario para las actividades de establecimiento de la paz del Secretario General UN الصندوق الاستئماني لأنشطة الأمين العام في مجال صنع السلام
    En este momento deseo reconocer con agradecimiento con cuanta frecuencia las organizaciones regionales llevan la delantera en el proceso de establecimiento de la paz. UN وأود في هذه المرحلة الاعتراف مع التقدير بالدور الريادي الذي غالبا ما تؤديه المنظمات الإقليمية في مجال صنع السلام.
    Por ejemplo, redundaría en el beneficio general que se utilizara más activamente el potencial de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وعلى سبيل المثال، مما يحقق المصلحة العامة أن تزيد الإفادة الفعلية بإمكانيات الأمم المتحدة في مجال صنع السلام.
    Las contribuciones voluntarias siguen siendo esenciales para posibilitar una respuesta rápida y flexible a las crisis y aprovechar las oportunidades de establecimiento de la paz que se presenten. UN وتظل التبرعات أساسية لإتاحة استجابات سريعة ومرنة في الأزمات والفرص التي تتاح في مجال صنع السلام.
    416. Existen nuevas oportunidades para que las Naciones Unidas desempeñen una función de prevención y de establecimiento de la paz. UN ٤١٦ - وأمام اﻷمم المتحدة فرص جديدة للاضطلاع بدور وقائي وفي مجال صنع السلام.
    416. Existen nuevas oportunidades para que las Naciones Unidas desempeñen una función de prevención y de establecimiento de la paz. UN ٤١٦ - وأمام اﻷمم المتحدة فرص جديدة للاضطلاع بدور وقائي وفي مجال صنع السلام.
    La Dependencia funciona además como repositorio central de la experiencia sobre establecimiento de la paz, incluidas las lecciones aprendidas y las mejores prácticas. UN وتقوم الوحدة أيضا بدور المستودع المركزي للخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال صنع السلام.
    El programa conjunto del UNITAR y la Academia Internacional de la Paz de becas sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva brindaba capacitación avanzada en materia de análisis de los conflictos, negociaciones y mediación a funcionarios internacionales y nacionales y al personal pertinente de las organizaciones no gubernamentales humanitarias. UN ووفر برنامج الزمالات الدراسية المشترك بين المعهد وأكاديمية السلام الدولية في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية تدريبا متقدما في ميدان تحليل الصراع والتفاوض والوساطة من أجل موظفي الخدمة المدنية الدولية والوطنية وموظفي المنظمات الانسانية غير الحكومية.
    En particular, la idea básica seguía siendo la misma: establecer un mecanismo nuevo y eficaz de reducidas dimensiones con objeto de aprovechar las opciones que ofrecía el párrafo 1 del Artículo 33 de la Carta en relación con el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN وبالخصوص، ظل المفهوم اﻷساسي كما هو: أي إنشاء آلية جديدة وفعالة صغيرة الحجم بغية الاستفادة، بموجب الفقرة ١ من المادة ٣٣ من الميثاق، من الخيارات المتاحة في مجال صنع السلام والدبلوماسية والوقائية.
    Esta campaña se basaría en los principios universales de los derechos humanos, los principios democráticos y la justicia social y, al mismo tiempo, reposaría en las tradiciones y experiencias singulares de pacificación de cada sociedad. UN وسترتكز هذه الحملة على المبادئ العالمية لحقوق الإنسان، والمبادئ الديمقراطية والعدالة الاجتماعية، وتستند في الوقت ذاته، إلى التقاليد والتجارب الفريدة لكل مجتمع في مجال صنع السلام.
    Por ejemplo, en relación con la labor del Instituto en el ámbito del establecimiento de la paz y la prevención conflictos, iniciada en 1993, dos antiguos alumnos se han convertido en representantes especiales del Secretario General, mientras que otros se han convertido en representantes especiales adjuntos del Secretario General. UN فعلى سبيل المثال، وفيما يتصل بأعمال المعهد في مجال صنع السلام ومنع نشوب النزاعات التي أطلقت في عام 1993، أضحى اثنان من الخريجين منذ ذلك الحين ممثليْن خاصَّيْن للأمين العام، في حين أصبح خريجان آخران نائبين لممثلين خاصين للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus