Creemos que el Consejo de Seguridad puede desempeñar un papel importante, especialmente en la esfera de la no proliferación nuclear. | UN | وباعتقادنا أن مجلس اﻷمن يمكن أن يلعب دورا هاما، وبخاصة في مجال عدم الانتشار النووي. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo el pilar del sistema jurídico internacional en la esfera de la no proliferación nuclear. | UN | وما زالت معاهدة عدم الانتشار تمثل حجر الزاوية للنظام القانوني الدولي في مجال عدم الانتشار النووي. |
Este documento contiene un programa confiable y equilibrado de trabajo conjunto en la esfera de la no proliferación nuclear, el desarme y el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وتحتوي هذه الوثيقة على جدول أعمال مجرّب جيداً ومتوازن للعمل المشترك في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
A pesar de sus deficiencias, las delegaciones opinaron, en general, que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares constituía un gran éxito en materia de no proliferación nuclear. | UN | فعلى الرغم من جوانب النقص في المعاهدة، كان من رأي الوفود، بصفة عامة، أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كانت إنجازا هاما في مجال عدم الانتشار النووي. |
El entorno de seguridad incierta que prevalece en el mundo aumenta la importancia de fortalecer la capacidad del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en materia de no proliferación nuclear. | UN | إن البيئة الأمنية المتقلبة في العالم حاليا تضاعف أهمية تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال عدم الانتشار النووي. |
En el ámbito de la no proliferación nuclear ha surgido una dicotomía jurídica y política sumamente importante. | UN | لقد نشأ انشقاق قانوني وسياسي هائل في مجال عدم الانتشار النووي. |
Las medidas que figuran en el Modelo de Protocolo Adicional del OIEA son importantes para las actividades del Organismo que tienen por objeto fortalecer la no proliferación nuclear y, además, establecen una nueva norma de verificación. | UN | وتؤدي التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة دورا مهما في الجهود التي تضطلع بها الوكالة في مجال عدم الانتشار النووي وكمعيار جديد للتحقق. |
En la esfera de la no proliferación nuclear asignamos importancia a las medidas que se están examinando activamente en la actualidad, a saber, el examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la conclusión del tratado de prohibición completa de los ensayos y las negociaciones relativas a una convención sobre la prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وفي مجال عدم الانتشار النووي نعلق أهمية على التدابير التي هي محل النظر النشط في الوقت الراهن وهي استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب والتفاوض بشأن اتفاقية لحظر إنتاج المـــواد اﻹنشطارية. |
Los Estados Partes piden que se suprima la práctica de aplicar estándares dobles o múltiples en la esfera de la no proliferación nuclear y consideran que este es el requisito más importante para el éxito de la no proliferación nuclear. | UN | 2 - تطالب الدول الأطراف بالتخلي عن ممارسة الكيل بمكيالين أو بمكاييل متعددة في مجال عدم الانتشار النووي وتعتقد أن ذلك أهم شرط مسبق لنجاح عدم الانتشار. |
98. Los Estados Unidos mantienen su apoyo a la labor del Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad en la esfera de la no proliferación nuclear. | UN | 98- تواصل الولايات المتحدة دعم عمل اللجنة المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1540(2004) في مجال عدم الانتشار النووي. |
Los Estados Unidos mantienen su apoyo a la labor del Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad en la esfera de la no proliferación nuclear. | UN | 98 - تواصل الولايات المتحدة دعم عمل اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) في مجال عدم الانتشار النووي. |
No olvidamos referirnos a las medidas adoptadas por la Jamahiriya Árabe Libia para hacer realidad sus sinceras intenciones en lo relativo al cumplimiento de sus compromisos en materia de no proliferación nuclear. | UN | ولا يفوتني هنا التنويه بما قامت به ليبيا من إجراءات لبلورة نواياها الصادقة من أجل الإيفاء بالتزاماتها في مجال عدم الانتشار النووي. |
Los últimos acontecimientos en materia de no proliferación nuclear han demostrado que la idea de crear una zona libre de armas nucleares en el Asia central fue y sigue siendo oportuna y pertinente. | UN | وبيّنت الأحداث التي وقعت مؤخرا في مجال عدم الانتشار النووي أن فكرة إقامة منطـقة خالية من الأسلحة النوويــة في وسط آسيا كانت ولا تزال هامة وتوقيتها مناسب. |
Opinamos que es necesario fomentar las capacidades del Organismo como única entidad internacional con la autoridad necesaria para evaluar el cumplimiento por parte de los Estados de sus obligaciones en materia de no proliferación nuclear. | UN | ونرى أن ذلك ضروريا لبناء قدرات الوكالة بصفتها الهيئة الدولية الوحيدة ذات السلطة اللازمة لتقييم امتثال الدول لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار النووي. |
La Argentina es consciente de que los lamentables eventos transcurridos últimamente en materia de no proliferación nuclear justifican ensayar vías alternativas para enfrentar dichas situaciones críticas, constituyendo los enfoques multinacionales una de las opciones. | UN | 18 - تدرك الأرجنتين أن الأحداث المؤسفة التي وقعت مؤخرا في مجال عدم الانتشار النووي تستدعي تجربة وسائل بديلة من أجل مواجهة تلك الحالات الخطيرة، وأن النهج المتعددة الجنسيات تشكل أحد تلك الخيارات. |
Ha habido, no obstante, un acontecimiento positivo en el ámbito de la no proliferación nuclear. | UN | غير أنه حدث تطور إيجابي واحد في مجال عدم الانتشار النووي. |
Con miras a lograr la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares en aras de un mundo libre de armas nucleares, hay que intensificar vigorosamente los esfuerzos nucleares en el ámbito de la no proliferación nuclear con el objeto de suprimir el riesgo de la proliferación nuclear. | UN | ولتحقيق الحظر التام للأسلحة النووية وتدميرها الكامل بغية إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، يجب تكثيف الجهود الدولية في مجال عدم الانتشار النووي تكثيفا قويا للقضاء على خطر انتشار الأسلحة النووية. |
Las medidas que figuran en el Modelo de Protocolo Adicional del OIEA son importantes para las actividades del Organismo que tienen por objeto fortalecer la no proliferación nuclear y, además, establecen una nueva norma de verificación. | UN | وتؤدي التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة دورا مهما في الجهود التي تضطلع بها الوكالة في مجال عدم الانتشار النووي وكمعيار جديد للتحقق. |