También debería fortalecerse el papel de las Naciones Unidas en la esfera de la no proliferación y el desarme. | UN | وينبغي أيضا تقوية دور الأمم المتحدة في مجال عدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح. |
Hemos sido recientemente testigos de varios acontecimientos importantes en la esfera de la no proliferación. | UN | لقد شهدنا أخيراً عددا من التطورات في مجال عدم انتشار الأسلحة. |
Con respecto a 2007, enfrentamos retos adicionales en la esfera de la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | وإذ نتطلع إلى عام 2007، بدأنا نواجه تحديات إضافية في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
En realidad ese mecanismo podría ser una herramienta eficaz en el ámbito de la no proliferación de las armas convencionales. | UN | والواقع أن هذه الآلية يمكن أن تشكل صكا فعالا في مجال عدم انتشار الأسلحة التقليدية. |
Los últimos acontecimientos en cuanto a la no proliferación nuclear demuestran que la zona libre de armas nucleares en el Asia Central contribuye verdaderamente a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al proceso mundial de desarme y no proliferación. | UN | وتبين الأحداث الأخيرة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية أن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى تسهم إسهاما حقيقيا في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعملية نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي. |
Sin embargo, décadas después de ese compromiso, los avances en el campo de la no proliferación no encuentran un correlato en el campo del desarme nuclear. | UN | ومع ذلك، وبعد مرور عدة عقود، لا يزال يتعين أن يُقابِل التقدم المحرز في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية تقدما مماثلا في مجال نزع السلاح النووي. |
Se han logrado progresos concretos en materia de no proliferación de las armas nucleares, pero es preciso seguir trabajando para eliminarlas y asegurar la universalidad del Tratado, sin perturbar el equilibrio que existe entre los derechos y las obligaciones que en él se enuncian y que garantizan la credibilidad del régimen de no proliferación. | UN | وقد أحرز تقدم ملموس في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، ولكن يجب مواصلة السعي من أجل القضاء على تلك الأسلحة وضمان عالمية المعاهدة، دون زعزعة التوازن بين الحقوق والواجبات المنصوص عليها ضمنها والتي تكفل مصداقية نظام عدم الانتشار. |
Al igual que otras delegaciones, Eslovenia celebra el renovado impulso que se observa en la esfera de la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | وترحب سلوفينيا، شأنها شأن الوفود الأخرى، بالزخم المتجدد في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
En efecto, hay que considerar que ese mecanismo es un instrumento eficaz en la esfera de la no proliferación de las armas convencionales. | UN | وبالفعل، يجب اعتبار تلك الآلية صكا فعالا في مجال عدم انتشار الأسلحة التقليدية. |
Ello se logró a pesar del antecedente de limitados progresos en las negociaciones en la esfera de la no proliferación y el desarme nuclear y de no haberse podido aprovechar las oportunidades que ofrece el entorno de seguridad posterior a la guerra fría. | UN | وقد تحقق ذلك برغم التقدم المحدود في المفاوضات في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وعدم اغتنام فرصة المناخ الآمن السائد بعد انتهاء الحرب الباردة. |
Al dirigirse a esta Comisión el año pasado, mi predecesor señaló una serie de reveses recientes en la esfera de la no proliferación nuclear y acentuó la necesidad de revertir esa tendencia desalentadora. | UN | وفي البيان الذي ألقاه سلفي أمام هذه اللجنة في العام الماضي، أشار إلى حدوث سلسلة من النكسات الأخيرة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، وأكد على ضرورة عكس ذلك الاتجاه المحبط. |
Otra tarea que consideramos urgente en la esfera de la no proliferación nuclear y el desarme es la negociación de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos nucleares. | UN | ومن المهام الأخرى التي نراها عاجلة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية. |
En su condición de uno de los fundadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) Ucrania apoya plenamente las actividades del Organismo en la esfera de la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ولكون أوكرانيا أحد مؤسسي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإنها تدعم جهود الوكالة دعما تاما في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Dicho tratado será un paso hacia el desarme nuclear y no puede estudiarse en la esfera de la no proliferación. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعاهدة بمثابة خطوة إلى الأمام نحو نزع السلاح النووي ولا يمكن اعتبارها في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Desde la perspectiva de Tailandia, el próximo hito en la esfera de la no proliferación de las armas nucleares es un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que contribuya a reforzar los empeños por librar al mundo de las armas nucleares. | UN | ومن منظور تايلند، فإن المرحلة المقبلة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية هي عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ستسهم في تعزيز الجهود لتخليص العالم من الأسلحة النووية. |
¿Ha adoptado el Níger alguna medida para responder a las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución, aparte de las que ha adoptado en el ámbito de la no proliferación nuclear? | UN | :: هل اتخذت النيجر تدابير للاستجابة للشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار عدا تلك التي اعتمدتها في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية؟ |
En la Federación de Rusia se ha creado una base jurídica normativa en el ámbito de la no proliferación de las armas nucleares, que garantiza el cumplimiento por Rusia de los compromisos contraídos en virtud del Tratado de no proliferación de las armas nucleares de 1970 y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de 1996. | UN | أرسيت في الاتحاد السوفياتي أسس قانونية تنظيمية في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، تكفل امتثال البلد لالتزاماته بموجب اتفاقية 1970 لعدم الانتشار النووي، واتفاقية 1996 للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Por consiguiente, la aplicación universal de las salvaguardias generales del OIEA, incluido el Protocolo Adicional, así como la aplicación de objetivos y fundamentos de protección física es la principal medida de fomento de la confianza en el ámbito de la no proliferación de armas nucleares. | UN | ولذلك، فإن التنفيذ العالمي للضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذ الأهداف والقواعد الأساسية للحماية المادية يشكل تدبيرا رئيسيا من تدابير الثقة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية. |
9. Los Estados partes reafirman una vez más su reconocimiento del papel crítico del Tratado en cuanto a la no proliferación nuclear, el desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, así como su compromiso de lograr plenamente la aplicación efectiva del preámbulo y los artículos del Tratado. | UN | ٩ - تعيد الدول الأطراف مرة أخرى تأكيد اعترافها بالدور الحاسم الذي تؤديه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، والتزامها بالإعمال الكامل والتنفيذ الفعال لديباجة المعاهدة وموادها. |
En su calidad de miembro de la Junta de Gobernadores del OIEA en 2002-2004, la República Checa ha promovido con entusiasmo la consolidación de las funciones del OIEA en el campo de la no proliferación nuclear, es decir el fortalecimiento del sistema de acuerdos de salvaguardias. | UN | والجمهورية التشيكية، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة، خلال الفترة 2002-2004، عملت بشكل نشط على تشجيع تعزيز دور الوكالة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، وتمثل ذلك تحديدا في تعزيز نظام اتفاق الضمانات. |
Los progresos en materia de no proliferación de las armas nucleares no deberían usarse como pretexto para postergar los avances en materia de desarme nuclear. | UN | ١٢ - وينبغي عدم اتخاذ التقدم المحرَز في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ذريعة للمماطلة في إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي. |