De la lucha contra la discriminación racial en los Estados Unidos se desprenden diversas enseñanzas que podrían ser útiles a la comunidad internacional. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يستفيد من الدروس العديدة المستخلصة في الولايات المتحدة في مجال مكافحة التمييز. |
La Conferencia de Durban abre grandes posibilidades de ofrecer a personas de todo el mundo ayuda y esperanza en la lucha contra la discriminación. | UN | وينطوي مؤتمر ديربان على إمكانات عظيمة لتوفير أسباب المساعدة والأمل لسكان العالم قاطبة في مجال مكافحة التمييز. |
Se refirió en particular al trabajo de la organización en la lucha contra la discriminación y en el ámbito de la educación. | UN | وأشار بصفة خاصة إلى العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال مكافحة التمييز وفي مجال التعليم. |
Hay opiniones diversas en cuanto a los progresos alcanzados por los Estados Unidos en la lucha contra la discriminación racial. | UN | وتختلف الآراء في مدى التقدم الذي حققته الولايات المتحدة في مجال مكافحة التمييز العنصري. |
Cuenta con prerrogativas especiales en materia de lucha contra la discriminación para promover la igualdad en los ámbitos del empleo, la vivienda, la educación y el acceso a bienes y servicios. | UN | ولها صلاحيات خاصة في مجال مكافحة التمييز تهدف إلى تعزيز المساواة في العمل والسكن والتعليم والحصول على المنافع والخدمات. |
Durante la Conferencia de Examen de Durban se puso a la red como ejemplo de práctica idónea en la lucha contra la discriminación. | UN | وعُرضت هذه الشبكة أثناء مؤتمر ديربان الاستعراضي كنموذج للممارسات الحميدة المتبعة في مجال مكافحة التمييز. |
En la lucha contra la discriminación racial y la intolerancia es fundamental una legislación general contra la discriminación y alentamos a los Estados a: | UN | وتعد تشريعات مكافحة التمييز الشاملة أساسية للغاية في مجال مكافحة التمييز العنصري والتعصب، وإننا نشجع الدول على: |
33. La delegación abordó las preguntas relativas a la lucha contra la discriminación. | UN | 33- وتناول الوفد الأسئلة التي تتعلق بأعماله في مجال مكافحة التمييز. |
Papel del Defensor de los Derechos Humanos y los defensores regionales en la lucha contra la discriminación racial | UN | الدور الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأُمناء المظالم الإقليميون في مجال مكافحة التمييز العنصري |
Papel del Defensor de los Derechos Humanos y los defensores regionales en la lucha contra la discriminación racial | UN | الدور الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأُمناء المظالم الإقليميون في مجال مكافحة التمييز العنصري |
Entendía que podía hacerse más en la lucha contra la discriminación y la promoción de los derechos de la mujer. | UN | ورأت أن هناك المزيد مما يمكن تحقيقه في مجال مكافحة التمييز وتعزيز حقوق المرأة. |
Valoró los avances logrados en la lucha contra la discriminación y la violencia contra la mujer. | UN | واعترفت إسبانيا بالتقدم المحرز في مجال مكافحة التمييز والعنف ضد المرأة. |
Tomó nota de los logros de Portugal en la lucha contra la discriminación de las mujeres, las minorías étnicas y los migrantes. | UN | وأشارت إلى الإنجازات التي تحققت في البرتغال في مجال مكافحة التمييز ضد المرأة والأقليات الإثنية والمهاجرين. |
Ante todo, desea afirmar una vez más su acuerdo con los principios y objetivos contenidos en esa resolución, que tiene por objeto fortalecer la cooperación internacional en el ámbito de la lucha contra la discriminación racial y eliminar ese fenómeno en todas sus formas. | UN | وتود السلطات الكويتية أن تؤكد في بداية ردها على تأييدها لهذا القرار لما احتواه من معان ومقاصد نبيلة تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة التمييز العنصري والقضاء عليه بكافة صوره وأشكاله. |
La larga experiencia de la Organización en la lucha contra la discriminación llevó a la aprobación, en 1978, de la Declaración sobre la raza y los prejuicios raciales, que niega todas las formas de discriminación y establece un mecanismo especial de presentación de informes periódicos por los Estados miembros de la UNESCO. | UN | وتجربة المنظمة الطويلة في مجال مكافحة التمييز أدت إلى اعتماد إعلان عام 1978 عن الجنس والتحيز للجنس الذي ينفي جميع أشكال التمييز وينشئ آلية خاصة لتقديم تقارير دورية من جانب الدول الأعضاء في اليونسكو. |
Los Estados miembros de la Unión Europea, que desde hace mucho tiempo están empeñados en esa tarea, han adaptado en los últimos años su legislación nacional para fortalecer y mejorar sus capacidades en la esfera de la lucha contra la discriminación. | UN | إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، السائرة منذ زمن طويل على هذا الدرب، قد عدلت في السنوات الأخيرة تشريعاتها الوطنية لتعزيز وتحسين قدراتها في مجال مكافحة التمييز. |
Por lo que respecta a la actividad general en la lucha contra la discriminación y con objeto de velar por la plena aplicación de las políticas de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres, se han establecido varios grupos de estudio. | UN | جرى تشكيل مجموعات دراسية متنوعة فيما يتعلق بالنشاط العام في مجال مكافحة التمييز وبغية كفالة التنفيذ الكامل للسياسات المعنية بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
Por último, da cuenta de su colaboración con las organizaciones regionales en la lucha contra la discriminación racial y la xenofobia, y presenta sus recomendaciones. | UN | وأخيرا، يعرِض المقرر الخاص لتعاونه مع عدد من المنظمات الإقليمية في مجال مكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب، ويقدم توصياته. |
Además, la Comisión asesora al Gobierno de Francia sobre formas de mejorar la legislación contra la discriminación y coopera con las instituciones de la Unión Europea y las organizaciones internacionales que se ocupan de la lucha contra la discriminación. | UN | وتقدم المشورة إلى الحكومة الفرنسية فيما يتعلق بإدخال تحسينات على تشريعات مناهضة التمييز. وتتعاون اللجنة كذلك مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية التي تعمل في مجال مكافحة التمييز. |
49. A juicio de varios participantes, la finalidad de la sensibilización también debía ser dar a conocer las buenas prácticas en materia de lucha contra la discriminación racial. | UN | 51- ورأى العديد من المشاركين أن التوعية يجب أن تهدف أيضا إلى التعريف بالممارسات الجيدة في مجال مكافحة التمييز العنصري. |
Además, el Comité anima al Estado Parte a que, en la preparación del próximo informe periódico, prosiga las consultas con las organizaciones de la sociedad civil que luchan contra la discriminación racial. | UN | وعلاوةً على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع جماعات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري في وضع التقرير الدوري القادم. |
A este respecto, recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe los resultados de esa revisión, así como información sobre las medidas que haya tomado el ombudsman para combatir la discriminación racial. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل نتائج هذه المراجعة التشريعية وكذلك معلومات عن الإجراءات التي يتخذها أمين المظالم في مجال مكافحة التمييز العنصري. |
Asimismo, las instituciones nacionales que luchaban por los derechos humanos debían desempeñar una función importante de promoción y de apoyo en el combate contra la discriminación racial y la vigilancia de los abusos en el campo de la educación, la capacitación y el empleo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية دورا قويا وينبغي أن تؤدي هذا الدور فيما يتعلق بالدعوة والدعم الاستشاري في مجال مكافحة التمييز العنصري وفي رصد أي شكل من أشكال التعسف في ميادين التعليم والتدريب والعمالة. |
38. La legislación de Gran Bretaña contra la discriminación prohíbe por lo general la discriminación directa, la discriminación indirecta, la victimización y el acoso. | UN | 38- وتحظر تشريعات بريطانيا العظمى في مجال مكافحة التمييز عموماً التمييز المباشر والتمييز غير المباشر والإيذاء والتحرش. |