La mortalidad infantil ha disminuido y se ha avanzado mucho en la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria. | UN | وقد انخفض معدل وفيات الأطفال الرضع، وقُطعت أشواط كبيرة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا. |
La colaboración entre mi Gobierno y otros asociados en la lucha contra el VIH/SIDA ha ido cobrando fuerza con los años. | UN | وعبر السنين، تنامت الشراكة بين حكومة بلادي والشركاء الآخرين في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En la lucha contra el VIH/SIDA, que ha sido personalmente supervisada por el Jefe de Estado, se han registrado considerables progresos. | UN | وفي مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يشرف عليه شخصيا رئيس الدولة، تم إحراز تقدم ملموس. |
S. Apoyo a la lucha contra el VIH/SIDA | UN | قاف - الدعم في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب |
Las ventajas comparativas del PNUD en la lucha contra el VIH/SIDA | UN | الميزات النسبيــة التي يمتلكها البرنامج الإنمائي في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
B. Estrategia y gestión de la respuesta del PNUD El PNUD ha realizado esfuerzos significativos con miras a movilizar recursos para sus intervenciones en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 54 - يبذل البرنامج الإنمائي جهودا كبيرة لتعبئة موارد لتنفيذ أنشطته في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El representante de Egipto agradeció al UNICEF la asistencia prestada, especialmente en lo relativo a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 101 - وأعرب ممثل مصر عن الشكر لليونيسيف لما قدمته من مساعدة، لا سيما في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El representante de Egipto agradeció al UNICEF la asistencia prestada, especialmente en lo relativo a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 255- وأعرب ممثل مصر عن الشكر لليونيسيف لما قدمته من مساعدة، لا سيما في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Respecto de la lucha contra el VIH/SIDA, hemos adoptado medidas para garantizar que nuestros niños estén protegidos contra ese monstruoso flagelo. | UN | وفي مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، اتخذنا تدابير للتحقق من أن أطفالنا في مأمن من تلك الآفة الرهيبة. |
11. Apoyo en la lucha contra el VIH/SIDA | UN | 11 - الدعم المقدم في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
11. Apoyo en la lucha contra el VIH/SIDA | UN | 11 - الدعم المقدم في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
El Gobierno de China promueve la cooperación y el intercambio internacional en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وترتكن الحكومة الصينية إلى التعاون والتبادلات الدولية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
No cabe duda de que los progresos en la lucha contra el VIH/SIDA son un requisito previo para alcanzar los objetivos de desarrollo universales. | UN | ومن الواضح أن التقدم المحرز في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل شرطا أساسيا للوصول إلى أهداف التنمية العالمية. |
96. El papel del Departamento de Información Pública (DIP) en la lucha contra el VIH/SIDA es esencial para sensibilizar al público acerca del problema del VIH/SIDA en el mundo entero. | UN | 96 - يعتبر الدور الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دوراً أساسياً للتوعية العامة بمسألة الفيروس/الإيدز على الصعيد العالمي. |
Exhorta además al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف لتعزيز جهودها في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Ello era especialmente necesario a la luz de las inquietantes proyecciones económicas, las cuales tendrían graves consecuencias para la seguridad social y en particular para la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وتظهر الحاجة لذلك بصفة خاصة في ظل تنبؤات اقتصادية مزعجة ستترتب عليها آثار خطيرة على الأمن الاجتماعي، ولا سيما في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En lo que tiene que ver con la lucha contra el VIH/SIDA, la tasa en descenso de los casos registrados llegó en 2007 al valor pautado para 2015. | UN | في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، انخفضت المعدلات بحلول عام 2007 إلى المستويات المستهدفة لعام 2015. |
Así ocurre con el UNICEF en el marco de la lucha contra el VIH/SIDA, la vacunación infantil y el seguimiento comunitario de las familias afectadas por esta pandemia. | UN | وهذا ما يتضح من تعاونها مع اليونيسيف في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، حيث إنها تحرص على تلقيح الأطفال وإجراء أعمال المتابعة المجتمعية لفائدة الأسر المتأثرة بهذه الجائحة. |
Quisiera enumerar algunas de las iniciativas desarrolladas por Trinidad y Tabago en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | اسمحوا لي أن أعدد بعضاً من المبادرات التي وضعتها ترينيداد وتوباغو في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Sus conclusiones se basan sobre todo en los informes de 147 Estados Miembros acerca de los progresos realizados a nivel nacional en respuesta al VIH, que representan en conjunto el mayor volumen de información jamás reunido sobre la respuesta al VIH en los países de ingresos bajos, medianos y altosa. | UN | وتستند النتائج التي توصل إليها هذا التقرير، في المقام الأول، إلى التقارير التي أعدتها 147 دولة عضوا عن التقدم المحرز على الصعيد الوطني في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، والتي تمثل، مجتمعة، أشمل مجموعة من الوقائع التي جمعت حتى الآن بشأن |
El programa nacional refleja las principales orientaciones y la estrategia del Gobierno en materia de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وهذا البرنامج الوطني يعكس الاتجاهات الأساسية لاستراتيجية الحكومة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز - السيدا. |