"مجال منع الإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prevención del terrorismo
        
    La aprobación de dicho convenio es muy importante puesto que constituye una buena base para la cooperación internacional en la prevención del terrorismo. UN ومن المهم جدا اعتماد هذه الاتفاقية لأنها ستوفر أساسا سليما للتعاون الدولي في مجال منع الإرهاب.
    Además, Marruecos es consciente de la urgente necesidad de fortalecer la cooperación internacional y la asistencia técnica para la prevención del terrorismo. UN يضاف إلى ذلك أن المغرب يدرك الحاجة الحيوية إلى تقوية التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب.
    En caso negativo, sírvanse explicar qué medidas se aplican para reclutar informantes en la prevención del terrorismo. UN وإن كانت الإجابة لا، يرجى توضيح التدابير المستخدمة لاستنفار مخبرين في مجال منع الإرهاب.
    En esa sesión se examinaron los progresos registrados, las dificultades encontradas y las experiencias adquiridas en la prevención del terrorismo. UN وناقش الاجتماع التقدم المحرز والتحديات الماثلة والدروس المستخلصة في مجال منع الإرهاب.
    El grupo de trabajo III debatió la prevención del terrorismo desde los puntos de vista de las fuerzas del orden. UN وتناول الفريق العامل الثالث بالمناقشة نُهُج إنفاذ القانون في مجال منع الإرهاب.
    El Centro de las Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito y su Subdivisión de Prevención del Terrorismo han recibido un mandato preciso, que debería servir de base sólida para ampliar la capacidad de las Naciones Unidas para la prevención del terrorismo. UN وأسندت ولاية محددة الهدف إلى مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وفرعه المعني بمنع الإرهاب يجب أن تفيد كأساس صلب لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب.
    En el Acuerdo concertado por la República de Azerbaiyán, Georgia y la República de Turquía para cooperar en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y otras formas de delincuencia graves, también se prevén mecanismos de cooperación en el ámbito de la prevención del terrorismo y de lucha contra él. UN وينص الاتفاق المبرم بين جمهورية أذربيجان وجورجيا وجمهورية تركيا بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الكبرى أيضا على آليات للتعاون في مجال منع الإرهاب ومكافحته.
    El objetivo principal del seminario fue intercambiar mejores prácticas en la esfera de la prevención del terrorismo y reforzar la capacidad nacional, regional y mundial de lucha contra el terrorismo. UN وكان الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو تبادل أفضل الممارسات في مجال منع الإرهاب وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية على مكافحة الإرهاب.
    El objetivo principal del seminario fue intercambiar mejores prácticas en la esfera de la prevención del terrorismo y reforzar la capacidad nacional, regional y mundial de lucha contra el terrorismo. UN وكان الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو تبادل أفضل الممارسات في مجال منع الإرهاب وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية على مكافحة الإرهاب.
    3. Reafirma además la función del Centro en el suministro, a petición de los Estados Miembros, de asistencia técnica en la prevención del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك دور المركز في توفير المساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، بناء على طلب الدول الأعضاء؛
    En su resolución 57/292, sobre el fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, la Asamblea reafirmó la función de la ONUDD en la tarea de contribuir a la prevención del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN وفي قرارها 57/292، عن تعزيز فرع منع الإرهاب، أكّدت الجمعية العامة من جديد دور المكتب في توفير المساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره.
    Documentación para reuniones: informe sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la prevención del terrorismo y la lucha contra ese fenómeno (2); UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته (2)؛
    Un enfoque de este tipo responde a la creciente demanda de conjuntos más completos de servicios de asistencia técnica que incluyan actividades de asistencia para la prevención del terrorismo, así como la reforma de la justicia penal y la prevención de la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, fortaleciendo así las actividades de lucha contra el terrorismo al abordar actividades delictivas conexas. UN وهذا النهج يلبِّي الطلب المتزايد على حُزم أشمل من المساعدات تتضمّن أنشطة المساعدة في مجال منع الإرهاب وكذلك في مجال إصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، ومن ثم فهو يعزّز جهود مكافحة الإرهاب بالتصدي للأنشطة الإجرامية المتصلة به.
    Documentación para reuniones: informe sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la prevención del terrorismo y la lucha contra ese fenómeno (2); UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته (2)؛
    Me complace en particular que el Comité contra el Terrorismo haya podido colaborar con el Consejo de Europa en esta iniciativa, sobre todo atendiendo a los conocimientos especializados que posee el Consejo en el ámbito de la prevención del terrorismo y su vinculación con el Convenio sobre la prevención del terrorismo, que por primera vez aborda muchas cuestiones importantes examinadas en esta reunión. UN ويسرني بصفة خاصة أنه قد تسنّى للجنة مكافحة الإرهاب أن تعمل مع مجلس أوروبا بشأن هذه المبادرة، لا سيما بصدد الخبرة التي يتمتع بها المجلس في مجال منع الإرهاب والتي ترتبط باتفاقية منع الإرهاب، التي تناولت للمرة الأولى كثيرا من المسائل المهمة المشمولة بالمناقشة في هذا الاجتماع.
    a. Documentación para reuniones: informes sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la prevención del terrorismo y la lucha contra ese fenómeno (2); UN أ - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته (2)؛
    Documentación para reuniones: informes sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la prevención del terrorismo y la lucha contra ese fenómeno (2); UN وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته (2)؛
    65. Los días 2 y 3 de diciembre, la UNODC asistió a la reunión de coordinación interinstitucional anual del Equipo Especial, que se centró en el fortalecimiento de la cooperación entre las entidades del Equipo Especial en la prevención del terrorismo y en la lucha contra este. UN 65- وفي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر، حضر المكتب الاجتماع التنسيقي المشترك بين الوكالات لفرقة العمل، الذي انصبَّ فيه التركيز على تعزيز التعاون بين كيانات فرقة العمل في مجال منع الإرهاب ومكافحته.
    Entretanto, como resultado de la iniciativa impulsada por la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) en 2013, se están poniendo en marcha algunos planes para ofrecer una mayor capacitación en la prevención del terrorismo con productos químicos, biológicos, radiológicos, nucleares y explosivos a los agentes de policía y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en Guyana. UN ومن جهة أخرى، ونتيجة لمبادرة اضطلعت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بقيادتها في عام 2013، يجري وضع عدد من الخطط لتقديم تدريب معزز لأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين في غيانا في مجال منع الإرهاب بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات.
    93. La Asamblea General tal vez desee expresar su reconocimiento a los países donantes por las contribuciones voluntarias facilitadas a la ONUDD para su labor de lucha contra el terrorismo e invitar a los Estados Miembros a que aumenten la cuantía de los recursos extrapresupuestarios y del presupuesto ordinario para financiar las actividades de asistencia técnica de la ONUDD en el ámbito de la prevención del terrorismo. UN 93- ولعلّ الجمعية العامة تود أن تعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته للمكتب من تبرعات لكي يقوم بعمله في مجال مكافحة الإرهاب وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة حجم الموارد المخصّصة خارج الميزانية وفي الميزانية العادية لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في مجال منع الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus