España apoya sin reservas los esfuerzos del Secretario General por orientar la estrategia de la Organización hacia la prevención de conflictos. | UN | وإسبانيا تؤيد دون أية تحفظ الجهود التي يبذلها الأمين العام لتوجيه أعمال المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات. |
El desarme y la no proliferación constituyen otros dos elementos esenciales en la prevención de conflictos. | UN | ونزع السلاح وعدم الانتشار يشكلان عنصرين آخرين أساسيين في مجال منع نشوب الصراعات. |
El Comité reconoció también que el fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales en materia de prevención de conflictos contribuiría a que el Departamento de Asuntos Políticos desempeñase eficazmente su mandato. | UN | وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال. |
El Comité reconoció también que el fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales en materia de prevención de conflictos contribuiría a que el Departamento de Asuntos Políticos desempeñase eficazmente su mandato. | UN | وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال. |
Se considera que una de las condiciones fundamentales del éxito en la labor de mantenimiento de la paz es la prevención de los conflictos. | UN | 65 - وأشارت إلى أن عنصرا من العناصر الرئيسية في نجاح عمليات حفظ السلام يكمن في مجال منع نشوب الصراعات. |
Encomiamos los esfuerzos desplegados por el Secretario General por fortalecer la capacidad de la Organización en el ámbito de la prevención de los conflictos. | UN | ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدرات المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات. |
El Consejo de Seguridad seguirá examinando sus actividades y estrategias en materia de prevención de los conflictos armados. | UN | " وسيواصل مجلس اﻷمن استعراض أنشطته واستراتيجياته في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة. |
La labor del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención de conflictos no es nueva. | UN | وليست الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات بالأمر الجديد. |
Es notoriamente difícil cuantificar los resultados obtenidos en la prevención de conflictos. | UN | ومعروف جيدا أن من الصعب تحديد حجم النجاحات التي تحققت في مجال منع نشوب الصراعات. |
Interacción de las Naciones Unidas con otros agentes internacionales en la prevención de conflictos armados: papel de las organizaciones regionales y la sociedad civil | UN | التفاعل بين الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الدولية الفاعلة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة: دور المنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني |
Valoramos la tarea que el Secretario General ha impulsado sobre la prevención de conflictos, a partir de la presentación de su informe sobre este tema. | UN | ونحن نقدر عمل الأمين العام الذي وفر تقريره في إطار هذا البند زخماً في مجال منع نشوب الصراعات. |
Asimismo, las Naciones Unidas y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) trataron de incrementar su cooperación en la esfera de la prevención de conflictos. | UN | وسعت الأمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة إلى تعزيز التعاون في مجال منع نشوب الصراعات. |
Por último, el informe ofrece algunas recomendaciones sobre la forma de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir con su mandato en el ámbito de la prevención de conflictos. | UN | ويطرح التقرير في النهاية توصيات بشأن كيفية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بولايتها في مجال منع نشوب الصراعات. |
Para concluir, en el informe se señala que en materia de prevención de conflictos la brecha entre la retórica y la realidad sigue siendo inaceptable. | UN | أخيرا، يذكر التقرير أن الفجوة في مجال منع نشوب الصراعات بين الخطب الرنانة والواقع فجوة واسعة بشكل غير مقبول. |
La coordinación entre las Naciones Unidas y la OUA en materia de prevención de conflictos y la articulación de sus esfuerzos en la resolución de conflictos comienza a cobrar forma. | UN | ولقد بدأ يتبلور التنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال منع نشوب الصراعات والربط بين جهودهما إزاء حل الصراعات. |
En términos generales, se han hecho grandes progresos en cuanto al fomento de la cooperación en materia de prevención de conflictos entre las distintas organizaciones del sistema. | UN | 37 - ويجري على العموم إحراز تقدم مطرد في حفز مؤسسات المنظومة على العمل سويا في مجال منع نشوب الصراعات. |
Mediante la cooperación con organizaciones no gubernamentales locales, se estableció un centro de recursos en Dushanbé, además de cuatro centros de educación en materia de prevención de conflictos y derechos humanos en las regiones del país en que se habían registrado conflictos armados. | UN | ومن خلال التعاون مع المنظمات المحلية غير الحكومية، أنشئ مركز للموارد في دوشانبِه إلى جانب أربعة مراكز للتثقيف في مجال منع نشوب الصراعات وحقوق الإنسان في المناطق التي شهدت صراعات مسلحة. |
De esta forma, el papel del Consejo de Seguridad en el ámbito de la prevención de los conflictos realmente no se ha desarrollado. | UN | وبالتالي، لم يُطوّر بالكامل الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في مجال منع نشوب الصراعات. |
La Unión Europea pone de relieve la importancia de la integración de una perspectiva de género en la prevención de los conflictos. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي أهمية إدراج منظور جنساني في مجال منع نشوب الصراعات. |
Muchos participantes expresaron la opinión de que, en general, en esta coyuntura el Consejo de Seguridad no desempeñaba el papel proactivo esperado en la prevención de los conflictos. | UN | وعبَّر العديد من المشاركين عن رأيهم بأن مجلس الأمن لم يقم عموما، في هذه المرحلة بالدور الاستباقي المتوقع منه في مجال منع نشوب الصراعات. |
El Consejo seguirá examinando sus actividades y estrategias en materia de prevención de los conflictos armados. | UN | " وسيواصل المجلس استعراض أنشطته واستراتيجياته في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة. |
:: Cuarenta y dos seminarios sobre prevención y resolución de conflictos | UN | :: تنظيم 42 حلقة دراسية في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها |
Cada oficina colaboraría estrechamente con las oficinas políticas y de mantenimiento de la paz existentes, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, actuando como centro local para las actividades de prevención de conflictos del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados regionales. | UN | وسيعمل كل مكتب من تلك المكاتب بتعاون وثيق مع الهيئات القائمة التي تعمل في الحقل السياسي وحفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها ومكاتب برامجها، فيتكون بذلك محور محلي لأنشطة منظومة الأمم المتحدة والشركاء الإقليميين الآخرين في مجال منع نشوب الصراعات. |